Библия Деян Деяния 25:10 › сравнение

Деяния 25:10

Сравнение:
Деяния 25:10


Павел сказал: я стою перед судом кесаревым, где мне и следует быть судиму. Иудеев я ничем не обидел, как и ты хорошо знаешь.

Павел ответил: — Я стою перед судом кесаревым, им я и должен быть судим. Я не сделал иудеям ничего плохого, как ты и сам хорошо знаешь.

Но Павел ответил: — Я предстал перед судом Цезаря, и на нем меня и должно судить, а перед иудеями я ни в чем не провинился, как ты и сам прекрасно знаешь.

Современный перевод РБО

«Я стою перед судом цезаря, и судить меня должны здесь, — ответил Павел. — Я не причинил иудеям никакого зла, ты сам это прекрасно знаешь.

Но Павел ответил: «Я уже стою перед судом кесаря, где и должен быть судим. Не совершил я, как ты и сам прекрасно знаешь, никакого преступления против иудеев.

Павел сказал: «Я стою перед судом кесаря, где мне и следует быть судимым. Я иудеев ничем не обидел, и тебе хорошо об этом известно.

Павел сказал: «Я стою сейчас перед судом цезаря, где меня и должно судить. Я ничего плохого не сделал иудеям, и ты прекрасно это знаешь.

Павел сказал: "Я стою сейчас перед судом кесаря, где меня и должно судить. Я не сделал ничего дурного иудеям, и ты прекрасно это знаешь.

Но Павел сказал: я стою пред судом Кесаря, где мне надлежит быть судимым. Иудеям я не сделал никакого зла, как и ты превосходно знаешь.

Павел ответил: — Я стою перед судом императора, и здесь я и должен быть судим. Я не сделал иудеям ничего плохого, как ты и сам хорошо знаешь.

А Павел сказал: — Я стою перед судом Цезаря, где мне и следует быть судимым. Евреев я ничем не обидел, как и ты прекрасно знаешь.

Савл ответил: "Я нахожусь сейчас в суде императора, здесь и следует судить меня. Я не причинил иудеянам никакого зла, что тебе очень хорошо известно.

Но Павел ответил: «Я подлежу суду кесаря: к этому суду только и можно меня привлекать. Перед иудеями я никак не виноват, ты сам это хорошо знаешь.

я стою предъ судомъ Кесаревымъ, гдѣ мнѣ и слѣдуетъ быть судиму. Іудеевъ я ничѣмъ не обидѣлъ, какъ и самъ ты довольно знаешь.

Рече же Павелъ: на судищи кесареве стою, идеже ми подобаеть судъ приняти • Іудеомъ ничим же провинихъ, якожъ и ты добре весі •

Рече́ же па́ѵелъ: на сꙋди́щи ке́саревѣ стоѧ̀ є҆́смь, и҆дѣ́же мѝ досто́итъ сꙋ́дъ прїѧ́ти: і҆ꙋдє́й ничи́мже ѡ҆би́дѣхъ, ꙗ҆́коже и҆ ты̀ до́брѣ вѣ́си:

Рече́ же Па́вел: на суди́щи ке́сареве стоя́ есмь, иде́же ми досто́ит суд прия́ти: Иуде́й ни чи́мже оби́дех, я́коже и ты до́бре ве́си.

Параллельные ссылки — Деяния 25:10

Синодальный перевод:
Мф 27:18; Мф 27:23-24; Деян 16:37-38; Деян 18:12; Деян 19:21; Деян 22:25-28; Деян 23:29; Деян 25:6; Деян 25:8; Деян 25:11; Деян 25:21; Деян 25:25; Деян 26:31; Деян 28:17; Деян 28:18; Деян 28:19; 2Кор 4:2; Быт 40:15; Неем 6:8; Есф 1:16; Пс 25:21; Пс 119:121; Иер 37:20.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.