Я сказал: «кто Ты, Господи?» Он сказал: «Я Иисус, Которого ты гонишь.
Я спросил: «Кто Ты, Господи?» «Я Иисус, Которого ты преследуешь, — ответил Господь. —
Я спросил: «Кто Ты, Господи?» А Господь ответил: «Я Иисус, Которого ты гонишь.
Современный перевод РБО
«Кто Ты, Господь?» — спросил я. — «Я Иисус, которого ты гонишь, — ответил Господь. —
Я спросил: „Кто Ты, Господи?“ Господь же ответил: „Я — Иисус, Которого ты преследуешь.
Я спросил: "Кто Ты, Господь?" Он сказал: "Я Иисус, Которого ты гонишь.
Тогда я спросил: „Кто Ты, Господи?” И Господь ответил: „Я — Иисус, Которого ты преследуешь.
И я сказал: "Кто Ты, Господи?" И Господь ответил: "Я Иисус, Которого ты преследуешь.
Я сказал: «Кто Ты, Господи?» Господь сказал: «Я Иисус, Которого ты гонишь.
Я спросил: "Кто Ты, Господи?" "Я Иисус, которого ты преследуешь, — ответил Господь.
Я сказал: «Кто ты, Господин?» А Господин сказал: «Я Иисус, которого ты преследуешь.
Я спросил: 'Кто ты, господин?', и Господь ответил: 'Я Иисус, ты же преследуешь меня!
Я сказалъ: кто Ты, Господи? Онъ сказалъ: Я Іисусъ, Котораго ты гонишь. Но встань, и стань на ноги твои:
Я спросил: „Кто Ты, Господь?“Он сказал: „Я Иисус, которого ты гнобишь.
Азъ рехъ: Кто еси Господи? Он же рече: Азъ есмъ Ісусъ, Егоже ты гониши •
А҆́зъ же рѣ́хъ: кто̀ є҆сѝ, гдⷭ҇и; Ѻ҆́нъ же речѐ: а҆́зъ є҆́смь і҆и҃съ, є҆го́же ты̀ го́ниши:
Аз же рех: кто еси́, Го́споди? Он же рече́: Аз есмь Иису́с, Его́же ты го́ниши.