И, набежав на один островок, называемый Клавдой, мы едва могли удержать лодку.
Мы оказались с подветренной стороны маленького острова Кавда. Там нам с большими трудностями удалось сохранить лодку.
Нас вынесло к какому-то островку под названием Кавда, где мы едва не потеряли свою лодку.
Современный перевод РБО
Когда мы проплывали с подветренной стороны островка под названием Ка́вда, нам удалось, с большим трудом, спасти корабельную лодку,
Когда мы проплывали с подветренной стороны островка, называемого Кавда,[3] нам удалось, хотя и с большим трудом, сделать всё, чтобы не потерять лодку.[4]
Мы, проплыв мимо одного островка, называемого Клавдой, с трудом смогли удержать лодку.
Мы пронеслись мимо островка, называемого Кауда, и с большим трудом смогли закрепить спасательную лодку.
Мы пронеслись мимо островка, называемого Клавда, и с большим трудом смогли закрепить спасательную лодку.
Пронесшись мимо некоего островка, называемого Клавда, мы едва оказались в силах справиться с лодкой.
Мы оказались с подветренной стороны маленького острова Клавда. Там нам с большими трудностями удалось удержать спасательную лодку.
Проскочив мимо одного островка, называемого Клавда, мы едва смогли справиться со шлюпкой.
Приблизившись к укрытому от ветра небольшому острову под названием Кавда, мы с огромным трудом смогли удержать спасательную шлюпку.
И набѣжавъ на нѣкоторый островокъ, называемый Клавдомъ, едва могли мы удержать лодку.
Мы проскочили мимо небольшого островка под названием Кавда и тут едва не упустили корабельную лодку.
Ко острову же некоему прибегше нарицаему Клавдій, едва возмогохомъ удержати чолнъ иже бе при корабли,
Ѻ҆́стровъ же нѣ́кїй мимоте́кше, нарица́ющьсѧ клаѵді́й, є҆два̀ возмого́хомъ ᲂу҆держа́ти ладїю̀:
О́стров же не́кий мимоте́кше, нарица́ющься Клавди́й, едва́ возмого́хом удержа́ти ладию́,