Посему ободритесь, мужи, ибо я верю Богу, что будет так, как мне сказано.
Так что не бойтесь! Я доверяю Богу и верю, что всё будет так, как мне сказано.
Так что мужайтесь, друзья! Я доверяю Богу, всё будет именно так, как было мне сказано.
Современный перевод РБО
Поэтому мужайтесь, друзья! Я верю Богу! Все будет так, как Он сказал.
Потому ободритесь! Я доверяю Богу и знаю: как мне сказано, так и будет.
Поэтому радуйтесь, мужчины, потому что я верю Богу, и будет так, как мне сказано.
Поэтому не падайте духом, друзья! Я верю в Бога и знаю, что всё случится так, как мне сказал Его Ангел.
Поэтому не падайте духом, друзья, ибо я верю в Бога и в то, что всё случится так, как мне было сказано.
Поэтому бодритесь, мужи: ибо я верю Богу, что будет так, как мне сказано.
Так что не бойтесь! Я доверяю Богу и верю, что все будет так, как Он мне сказал.
Поэтому ободритесь, люди, ибо я верю Богу что будет так, как мне сказано.
Поэтому не отчаивайтесь! Ведь я доверяю Богу и верю, что сбудется то, что мне было сказано.
И такъ, государи мои, ободритесь: ибо я вѣрю Богу, что такъ и будетъ, какъ мнѣ сказано.
Не падайте духом. Я полагаюсь на Бога. Как сказано мне, так и будет.
Темже дерзайте мужие верую бо Богови яко тако будеть, имъ же образомъ речено ми ест •
Тѣ́мже дерза́йте, мꙋ́жїе, вѣ́рꙋю бо бг҃ови, ꙗ҆́кѡ та́кѡ бꙋ́детъ, и҆́мже ѡ҆́бразомъ рече́но мѝ бы́сть:
Те́мже дерза́йте, му́жие, ве́рую бо Бо́гови, я́ко та́ко бу́дет, и́мже о́бразом рече́но ми бысть.