Он, подав ей руку, поднял её, и, призвав святых и вдовиц, поставил её перед ними живою.
Он взял её за руку и помог встать на ноги. Затем он созвал вдов и других святых и представил им Тавиту живой.
Он подал ей руку и поставил на ноги, а потом позвал святой народ вместе со вдовами, чтобы она предстала перед ними живой.
Современный перевод РБО
Петр, подав руку, помог ей подняться и, позвав весь народ Божий и вдов, показал им ее живую.
Он подал ей руку и помог подняться. Затем он позвал братьев[14] и вдов, и она предстала перед ними живою.
Он подал ей руку и поднял её. Пётр позвал святых и вдов и поставил перед ними её живой.
Подав ей руку, Пётр помог женщине встать. Он созвал всех верующих и вдов и показал им её живой.
Подав ей руку, Пётр помог женщине встать. И он созвал всех верующих и вдов и показал им её живой.
Он же, подав ей руку, поднял ее. И позвав святых и вдов, представил ее живой.
Он взял ее за руку и помог встать на ноги. Затем он созвал верующих и вдов и представил им Тавифу живой.
Он, подав ей руку, поднял её, и, позвав святых и вдов, представил её живою.
Это стало известно по всей Иоппии, и многие поверили в Господа.
Он подал ей руку и помог встать. Пришли на его зов вдовы, весь общинный сбор, и он подвел ее к ним, живую.
Онъ, подавъ ей руку, поднялъ ее; и призвавъ святыхъ и вдовицъ, представилъ имъ ее живую.
подавъ же ей руку воздвиже ю, и призвавъ христианы, и вдовица постави ю живу •
Пода́въ же є҆́й рꙋ́кꙋ, воздви́же ю҆̀, и҆ призва́въ ст҃ы̑ѧ и҆ вдови́цы, поста́ви ю҆̀ жи́вꙋ.
Пода́в же ей ру́ку, воздви́же ю́, и призва́в святы́я и вдови́цы, поста́ви ю́ жи́ву.