Если говорим, что мы не согрешили, то представляем Его лживым, и слова Его нет в нас.
А если мы говорим, что не согрешили, то представляем Бога лжецом, и, значит, Его слова нет в нас.
А если мы скажем, что не согрешали, то выставляем Его лжецом и нет в нас Его слова.
Современный перевод РБО
Если скажем: «Мы не грешили», — значит, Его выставляем лжецом и нет в нас Слова Его.
Говоря, что никогда не грешили, мы Его Самого лжецом представляем, и нет в нас слова Его.
Если говорим, что мы не согрешили, то делаем из Него лжеца, и Его слова нет в нас.
Если мы говорим, что безгрешны, то превращаем Бога в лжеца и не принимаем Его послание.
Если мы говорим, что безгрешны, то превращаем Бога в лжеца и не принимаем Его послание.
Если мы говорим, что мы не согрешили, то делаем Его лжецом, и слова Его нет в нас.
A если мы говорим, что не согрешили, то представляем Бога лжецом, а значит, Его слова нет в нас.
Если говорим, что не согрешили — лжецом делаем Его, и Слова Его нет в нас.
Если мы утверждаем, что не согрешили, то представляем Его лживым, и Его Слова нет в нас.
Естьли говоримъ, что мы не согрѣшили: то поставляемъ Его лживымъ, и слова Его нѣтъ въ насъ.
Если скажем, что мы не грешили, — значит, выставим Его лжецом — и нет в нас Его Слова.
Аще речемъ: яко не согрешихомъ лжай творимъ, и слова Его несть в насъ •
А҆́ще рече́мъ, ꙗ҆́кѡ не согрѣши́хомъ, лжа̀ твори́мъ є҆го̀, и҆ сло́во є҆гѡ̀ нѣ́сть въ на́съ.
А́ще рече́м, я́ко не согреши́хом, лжа твори́м Его́, и сло́во Его́ несть в нас.