1-е послание Иоанна 1 глава » 1 Иоанна 1:10 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для 1 Иоанна 1:10

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: 1 Иоанна 1:10 / 1Ин 1:10

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

10 если
ἐὰν
эа́н
COND
говорим
εἴπωμεν
э́йпомэн
V-2AAS-1P
что
ὅτι
го́ти
CONJ
[мы] не
οὐχ
ух
PRT-N
согрешили
ἡμαρτήκαμεν
гэмартэ́камэн
V-RAI-1P
лживым
ψεύστην
псэ́устэн
N-ASM
[то] представляем
ποιοῦμεν
пойу́мэн
V-PAI-1P
Его
αὐτὸν
ауто́н
P-ASM
и
καὶ
ка́й
CONJ
 
го
T-NSM
слова
λόγος
ло́гос
N-NSM
Его
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
нет
οὐκ
ук
PRT-N
 
ἔστιν
э́стин
V-PXI-3S
в
ἐν
эн
PREP
нас
ἡμῖν
гэми́н
P-1DP

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐὰν Если 1437 COND
εἴπωμεν скажем 2036 V-2AAS-1P
ὅτι что 3754 CONJ
οὐχ не 3756 PRT-N
ἡμαρτήκαμεν, согрешили, 264 V-RAI-1P
ψεύστην лжецом 5583 N-ASM
ποιοῦμεν делаем 4160 V-PAI-1P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
λόγος слово 3056 N-NSM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐν в 1722 PREP
ἡμῖν. нас. 2254 P-1DP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Иоанна 1:10

Если 1437 говорим, 2036 что 3754 мы не 3756 согрешили, 264 то представляем 4160 Его 846 лживым, 5583 и 2532 слова 3056 Его 846 нет 3756 2076 в 1722 нас. 2254

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Иоанна 1:10

εἴπωμεν aor.* conj.* act.* от λέγω (G3004) говорить; здесь в значении «претендовать».
ἡμαρτήκαμεν perf.* ind.* act.* от ἁμαρτάνω (G264) грешить. Perf.* указывает на непреходящий результат действия в прошлом (GGBB*, 577). О грехе в 1Ин 5:16 см.* DLNT*, 1095−97.
ψεύστης (G5583) лжец, обманщик.
ποιοῦμεν praes.* ind.* act.* от ποιέω (G4160) делать; здесь: «делать кого-л. лжецом» (Smalley*; Brown*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1Ин 1:10 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.