Кто сим служит Христу, тот угоден Богу и достоин одобрения от людей.
Кто так служит Христу, тот доставляет радость Богу и заслуживает одобрения людей.
И кто так служит Христу, тот угоден Богу и в почете у людей.
Современный перевод РБО
И если человек так служит Христу, он приятен Богу и в почете у людей.
И если человек таким образом служит Христу, он Богу угоден, и люди его уважают.
Кто этим служит Христу, тот угоден Богу и одобряем людьми.
Кто служит Христу, живя таким образом, угождает Богу и людьми уважаем.
Кто служит Христу, живя таким образом, угождает Богу, и люди одобряют его.
Ибо кто так служит Христу, тот угоден Богу и уважаем людьми.
Кто так служит Христу, тот доставляет радость Богу и заслуживает одобрение людей.
Кто в этом служит Помазаннику, тот приятен Богу и признан людьми.
Всякий, кто подобным образом служит Мессии, угождает Богу и заслуживает похвалу от людей.
и кто в этом видит своё служение Христу, тот благоугоден Богу и уважаем людьми.
ибо кто симъ служитъ Христу, тотъ угоденъ Богу и достоинъ одобренія отъ людей.
Кто на таких основаниях служит Христу, тот свят у Бога и пользуется признанием людей.
Сими бо служа Христови любится Богу, и похвален ест от человек •
И҆́же бо си́ми слꙋ́житъ хрⷭ҇то́ви, бл҃гоꙋго́денъ є҆́сть бг҃ови и҆ и҆скꙋ́сенъ человѣ́кѡмъ.
И́же бо си́ми слу́жит Христо́ви, благоуго́ден есть Бо́гови и иску́сен челове́ком.