Библия 1Кор 1 Коринфянам 12:3 › сравнение

1 Коринфянам 12:3

Сравнение:
1 Коринфянам 12:3


Потому сказываю вам, что никто, говорящий Духом Божиим, не произнесёт анафемы на Иисуса, и никто не может назвать Иисуса Господом, как только Духом Святым.

Итак, поймите, что никто, говорящий по побуждению Духа Божьего, не произнесет проклятия против Иисуса, и никто не признает, что Иисус есть Господь, если к этому его не побудит Святой Дух.

Хочу, чтобы вы знали: если кто произносит проклятие Иисусу, он не может такого говорить под воздействием Божьего Духа, и никто не может сказать «Господь Иисус», кроме как Духом Святым.

Современный перевод РБО

Поэтому я хочу, чтобы вы поняли: если в человеке есть Божий Дух, он не скажет: «Будь проклят Иисус!» И никто не сможет сказать: «Иисус — Господь», если в нем нет Святого Духа!

Хочу поэтому, чтобы вы ясно понимали, что никто, если он движим Духом Божьим, никогда не произнесет проклятья на Иисуса; никто и Господом не может назвать Иисуса, иначе, как по внушению Духа Святого.

Поэтому заявляю вам, что никто, кто говорит Божьим Духом, не произнесёт анафемы на Иисуса, и никто не может назвать Иисуса Господом, как только в Святом Духе.

И потому я говорю вам, что никто ведомый Божьим Духом, не скажет: «Будь проклят Иисус», и никто не сможет сказать: «Иисус — Господь», кроме как с помощью Святого Духа.

И потому говорю я вам, что никто, вещающий через Божий Дух, не скажет: "Будь проклят Иисус", и никто не может сказать: "Иисус — Господь", кроме как через Духа Святого.

Поэтому объявляю вам, что никто, говорящий Духом Божиим, не говорит: анафема Иисус, и никто не может сказать: Господь Иисус, иначе, как Духом Святым.

Поэтому поймите, что никто, говорящий по побуждению Духа Божьего, не произнесет проклятия против Иисуса, и никто не признает, что Иисус есть Господь, если к этому его не побудит Святой Дух.

Поэтому мне нетрудно вам объяснить, что говорящий в Духе Божьем не скажет: «Проклят Иисус!», — и только в Духе Святом можно сказать: «Иисус — Господь!»

Поэтому я хочу разъяснить вам, что никто, говоря Божьим Духом, никогда не скажет: "Проклят Иисус!", и никто не может сказать: "Иисус — Господь", как только посредством Святого Духа.

что никто, говорящій Духомъ Божіимъ, не произнесетъ анаѳемы на Іисуса, и никто не можетъ назвать Іисуса Господомъ, какъ только Духомъ Святымъ.

Но вы должны знать, что никто, говоря от Божьего Духа, не предаст анафеме Иисуса и никто не может не от Святого Духа назвать Иисуса Господом.

Сего ради скажую вамъ, яко никтоже Духомъ Божіимъ глаголяй, речеть анафема Ісуса • И никътоже можеть рещи Господа Ісуса, точию Духом Святымъ •

Тѣ́мже сказꙋ́ю ва́мъ, ꙗ҆́кѡ никто́же, дх҃омъ бж҃їимъ глаго́лѧй, рече́тъ а҆на́ѳема і҆и҃са, и҆ никто́же мо́жетъ рещѝ гдⷭ҇а і҆и҃са, то́чїю дх҃омъ ст҃ы́мъ.

Те́мже сказу́ю вам, я́ко никто́же, Ду́хом Бо́жиим глаго́ляй, рече́т ана́фема Иису́са, и никто́же мо́жет рещи́ Го́спода Иису́са, то́чию Ду́хом Святы́м.

Параллельные ссылки — 1 Коринфянам 12:3

Синодальный перевод:
Мф 16:16-17; Мф 23:34; Мк 9:39; Лк 9:50; Ин 13:13; Ин 14:26; Ин 15:26; Ин 16:14-15; Деян 8:37; 1Ин 2:22; 1Ин 4:2-3; 1Кор 8:6; 1Кор 16:22; 2Кор 3:5; 2Кор 4:5; 2Кор 11:4; Гал 1:8; Гал 3:13; Флп 2:11; Втор 21:23; Иов 26:4; Пс 109:20.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.