Но Христос воскрес из мёртвых, первенец из умерших.
Но Христос действительно воскрес из мертвых! Он — первый плод среди тех, кто умер.[71]
Но Христос воскрес из мертвых — первенец из всех почивших!
Современный перевод РБО
Но Христос действительно встал из мертвых — первым из умерших.
Но воистину воскрес Христос из мертвых, и это было начало.[5]
Но Христос воскрес из мёртвых, первый среди всех, кто умер.
Однако же Христос в самом деле был воскрешён из мёртвых! Он — первый среди тех, кто умер и был воскрешён.
Теперь же, на самом деле Христос был воскрешён из мёртвых, как первый плод среди тех, кто умер.
Но Христос восстал из мёртвых, начаток усопших.
Но Христос был воскрешен из мертвых! Воскрешен первым из всех умерших!
Но Христос воскрес из мертвых, он—первый плод от усопших.
Истина же в том, что Мессия действительно воскрес из мёртвых, словно первый плод из умерших.
Но Христосъ воскресъ изъ мертвыхъ, первенецъ изъ умершихъ. Ибо какъ смерть человѣкомъ,
Но нет, Христос из мертвых все‑таки воскрес, положил начало.
Ныне же Христосъ воскресе от мертвых, начатокъ умершимъ бысть •
[Заⷱ҇ 160] Нн҃ѣ же хрⷭ҇то́съ воста̀ ѿ ме́ртвыхъ, нача́токъ ᲂу҆ме́ршымъ бы́сть.
Ныне же, Христо́с воста́ от ме́ртвых, нача́ток уме́ршим бысть.