Помни Господа Иисуса Христа от семени Давидова, воскресшего из мёртвых, по благовествованию моему,
Помни Иисуса Христа, Который был потомком[4] Давида и был воскрешен из мертвых согласно возвещаемой мной Радостной Вести,
Помни об Иисусе Христе: Он потомок царя Давида и был воскрешен из мертвых! Такое Евангелие я проповедую
Современный перевод РБО
Помни Иисуса Христа, потомка Давида, воскресшего из мертвых, как гласит Радостная Весть, которую я проповедую.
А главное, не забывай, что Иисус Христос, потомок Давида,[4] из мертвых был воскрешен. Это и есть Благая Весть, которую я возвещаю.[5]
Помни нашего Господа Иисуса Христа, Который воскрес из мёртвых, потомка Давида. В соответствии с моей проповедью,
Всегда помни об Иисусе Христе, восставшем из мёртвых, потомке Давида. В этом заключается проповедь Благовестия.
Всегда помни об Иисусе Христе, восставшем из мёртвых, отпрыске Давидовом. В этом заключается проповедь благовестия.
Помни Иисуса Христа, воздвигнутого из мёртвых, от семени Давидова, по Евангелию моему,
Помни Иисуса Христа — потомка Давида, воскрешенного из мертвых согласно возвещаемой мною Радостной вести,
Помни Иисуса Христа воскресшего из мёртвых, от семени Давида, согласно моей Доброй Вести,
Помни о Мессии Иисусе, воскрешённом из мёртвых, потомке Давида. В этом состоит Добрая Весть, которую я провозглашаю,
Помни Иисуса Христа, потомка Давидова, воскресшего из мертвых, как и евангелие мое говорит.
Помни Господа Іисуса Христа, воскресшаго изъ мертвыхъ, происходящаго отъ сѣмени Давидова, по благовѣствованію моему;
Поминай Господа нашего Ісуса Христа, воставшего из мертвых, от семени Давыдова, по благовестованию моему •
Помина́й (гдⷭ҇а) і҆и҃са хрⷭ҇та̀ воста́вшаго ѿ ме́ртвыхъ, ѿ сѣ́мене дв҃дова, по бл҃говѣствова́нїю моемꙋ̀,
Помина́й Го́спода Иису́са Христа́ воста́вшаго от ме́ртвых, от се́мене Дави́дова, по благовествова́нию моему́,