Библия Евр Евреям 12:11 › сравнение

Евреям 12:11

Сравнение:
Евреям 12:11


Всякое наказание в настоящее время кажется не радостью, а печалью; но после наученным через него доставляет мирный плод праведности.

Любое наказание кажется нам скорее причиняющим боль, чем несущим радость. Но впоследствии те, кто был научен наказанием, пожинают урожай праведности и мира.

Всякое наказание сначала доставляет не радость, а печаль. Но плод его мирен, оно закаляет людей, и наградой им служит праведность.

Современный перевод РБО

Конечно, всякое наказание не радует, а огорчает, но только на время, а потом те, кого оно исправило, пожнут плоды мирной и праведной жизни.

Всякое наказание, когда совершается оно,[10] кажется, конечно, не радостью, а печалью, но приносит потом плод мира и праведности тем, кого так поучали.

Любое наказание в настоящее время кажется не радостью, а печалью, но потом, наученным через него, приносит мирный плод праведности.

Мы не любим, когда нас наказывают, нам это больно, но позже те, кто были научены наказаниями, пожинают мирную жатву праведной жизни.

Мы не любим, когда нас наказывают, нам это неприятно; но позже те, кто был научен наказаниями, пожинают мирную жатву праведной жизни.

Всякое же наказание в настоящее время кажется не радостью, а печалью, но впоследствии оно приносит мирный плод праведности тем, которые чрез него были научены.

Любое воспитание кажется нам скорее причиняющим боль, чем несущим радость. Но позже тем, кто через него был научен, оно приносит урожай праведности и мира.

Любое наказание кажется нам скорее причиняющим боль, нежели несущим радость. Но позже тем, кто через него был научен, оно приносит плод праведности и мира.

Всякое же наказание, пока мы переносим его, тяготит, а не радует нас; для тех же, кто научен им, оно впоследствии приносит мирный плод праведности.

Сиюминутное наказание удручает, от него радости нет, зато впоследствии те, кто способен извлечь из него урок, обретают умиротворенность праведности.

Правда, всякое наказаніе въ настоящее время кажется не радостію, а печалію: но въ послѣдствіи доставляетъ мирный плодъ праведности тѣмъ, кои посредствомъ онаго образовались.

Всякое бо карание, в настоящее время • Не мнится радость быти, но печаль • Последы же воздаеть плодъ мирен правды, тым ониже искушени будуть в нем •

Всѧ́кое бо наказа́нїе въ настоѧ́щее вре́мѧ не мни́тсѧ ра́дость бы́ти, но печа́ль: послѣди́ же пло́дъ ми́ренъ наꙋчє́нымъ тѣ́мъ воздае́тъ пра́вды.

Вся́кое бо наказа́ние в настоя́щее вре́мя не мни́тся ра́дость бы́ти, но печа́ль: последи́ же плод ми́рен науче́ным тем воздае́т пра́вды.

Параллельные ссылки — Евреям 12:11

Синодальный перевод:
Ин 15:2; Иак 3:17-18; 1Пет 1:6; 2Пет 2:14; Рим 5:3-5; Рим 14:17; 2Кор 1:6; 2Кор 4:17; Гал 5:22-23; Флп 1:11; 1Тим 4:7-8; Евр 5:14; Евр 12:5-6; Евр 12:10; Быт 21:11; Втор 8:16; Суд 14:14; Руфь 1:3; Руфь 1:20; Иов 9:18; Иов 35:15; Пс 89:32; Пс 118:18; Пс 119:50; Пс 119:67; Пс 119:71; Пс 119:75; Пс 119:165; Притч 15:10; Притч 19:18; Притч 22:15; Притч 29:15; Еккл 7:3; Ис 19:22; Ис 32:17; Ис 38:16; Ис 48:10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.