Библия Евр Евреям 12:10 › сравнение

Евреям 12:10

Сравнение:
Евреям 12:10


Те наказывали нас по своему произволу для немногих дней; а Сей — для пользы, чтобы нам иметь участие в святости Его.

Наши отцы воспитывали нас некоторое время, и так, как им это казалось правильным, но Бог воспитывает нас ради нашего блага, чтобы нам стать участниками Его святости.

Те воспитывали нас по собственному усмотрению ради кратковременной земной жизни, а Бог — ради действительной пользы, чтобы мы стали причастны Его святости.

Современный перевод РБО

Те наказывали нас на короткое время и так, как им казалось лучше, а этот Отец — для нашего истинного блага, чтобы сделать нас сопричастными Своей святости.

Те лишь к короткой, земной жизни готовили нас, когда наказывали,[9] и притом по своему разумению, Бог же знает, что служит нам во благо вечное и что делает нас сопричастными святости Его.

Они наказывали нас по своему произволу для немногих дней, а Он — для пользы, чтобы нам иметь участие в Его святости.

Наши отцы по плоти недолго наказывали нас по своему разумению, Он же наказывает ради нашего блага, чтобы мы приобщились к Его святости.

Наши отцы по плоти взыскивали с нас короткое время по своему разумению, Он же взыскивает ради нашего блага, чтобы мы приобщились святости Его.

Ибо те для немногих дней наказывали нас по своему усмотрению, Он же — для нашей пользы, чтобы нам иметь участие в Его святости.

Наши отцы воспитывают нас некоторое время и как им кажется правильным, но Бог воспитывает нас ради нашего блага, чтобы нам тоже стать участниками Его святости.

Ведь они наказывали нас для недолгого времени по своему усмотрению, Он же — для нашей пользы, чтобы нам иметь участие в Его святости.

Ведь они наказывали нас недолго, делая всё, что было в их силах; Он же наказывает нас так, что это приносит нам истинную пользу и даёт возможность приобщиться к Его святости.

Родители наказывали нас по своим понятиям, исходя из повседневного уклада жизни, а Он и вовсе полезное нам преподает — причастность к Его святости.

Тѣ наказывали насъ по своему произволу, для сей краткой жизни; а Онъ для той пользы, чтобы намъ получить святость Его.

Оніи бо во мало дней, яко любо имъ бе такъ научаху нас • Сей же ко лепшему нашему учить, да причастни будемъ светыни Его •

Ѻ҆ни́ бо въ ма́ло дні́й, ꙗ҆́коже го́дѣ и҆̀мъ бѣ̀, нака́зовахꙋ на́съ: а҆ се́й на по́льзꙋ, да причасти́мсѧ ст҃ы́ни є҆гѡ̀.

Они́ бо в ма́ло дней, я́коже го́де им бе, нака́зоваху нас, а Сей на по́льзу, да причасти́мся святы́ни Его́.

Параллельные ссылки — Евреям 12:10

Синодальный перевод:
Лк 11:13; Ин 15:2; 1Пет 1:15-16; 1Пет 2:5; 1Пет 2:9; 2Пет 1:4; Рим 5:3; 2Кор 1:6; 2Кор 4:17; Еф 4:24; Еф 5:26-27; Кол 1:22; Тит 2:14; Евр 2:16; Евр 3:14; Евр 12:5-6; Евр 12:11; Евр 12:14; Быт 42:17; Лев 11:44-45; Лев 19:2; Втор 8:16; Суд 14:14; Руфь 1:3; 2Цар 16:12; Иов 37:23; Пс 17:15; Пс 97:12; Пс 118:18; Пс 119:67; Пс 119:71; Пс 119:75; Пс 149:4; Притч 20:30; Притч 22:15; Притч 27:6; Притч 29:15; Еккл 7:3; Ис 38:16; Ис 48:10; Плач 3:33; Иез 36:25-27; Дан 12:10; Мал 3:3.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.