И никто сам собою не приемлет этой чести, но призываемый Богом, как и Аарон.
Эту честь человек не может присвоить себе сам, он должен быть призван Богом, как в свое время был призван Аарон[36].
И такой чести никто не добивается сам по себе, а лишь по Божьему призыву, как было и с Аароном.
Современный перевод РБО
И никому не занять такого почетного места по собственной воле — первосвященник призывается Богом, как был призван Ааро́н.
Никто сам не может занять такое почетное место, если не призван Богом, как в свое время Аарон был призван.
Эту честь никто не берёт сам на себя, кроме того, кто также призван Богом, как Аарон.
Огромная честь принадлежит тому, кто исполняет обязанности первосвященника. Однако никто не может выбрать самого себя стать первосвященником, он должен быть призван Богом подобно Аарону.
Никто не возьмёт сам на себя честь стать первосвященником, он должен быть призван Богом, подобно Аарону.
И человек не сам усваивает себе эту честь, но призываемый Богом так, как и Аарон.
Эту честь человек не может присвоить себе сам, он должен быть призван Богом, как в свое время был призван Aарон.
И не сам по себе человек удостаивается это чести, но Бог призывает его, подобно как призвал Аарона.
И никто не может присвоить себе подобную честь, но должен быть призван Богом так же, как Аарон.
Этой чести никто сам себя не удостаивает, а призывается Богом, как некогда Аарон.
И никто самъ собою не пріемлетъ сей чести, а только призываемый Богомъ, какъ и Ааронъ.
І не собе кто приемлеть честь, но званый от Бога • Яко бо Ааронъ,
[Заⷱ҇] И҆ никто́же са́мъ себѣ̀ прїе́млетъ че́сть, но зва́нный ѿ бг҃а, ꙗ҆́коже и҆ а҆арѡ́нъ.
Никто́же сам о себе́ прие́млет честь, но зва́нный от Бо́га, я́коже и Ааро́н.