Библия » Лингвистический. Роджерс

Евреям 5 глава

1 γάρ (G1063) ибо. Вводит обоснование предыдущего и объясняет, как испытывался Христос (Attridge).
λαμβανόμενος praes. pass. part. от λαμβάνω (G2983) брать.
καθίσταται praes. ind. pass. от καθίστημι (G2525) назначать, избирать. Pass. предполагает, что Он не Сам Себя избрал (Hughes). Adj. part. без артикля подчеркивает особенность. Гномический praes. относится к факту, который всегда справедлив.
τά προς τον θεόν по отношению к вещам, принадлежащим Богу; по отношению к вещам, связанным с Богом.
προσφέρη praes. conj. act. от προσφέρω (G4374) приносить, предлагать. В религиозном плане это слово обозначало предложение жертвы Богу. Conj. с ϊν (G1063) выражает цель.
δώρον (G1435) дар.
θυσία (G2378) жертва. Это выражение лучше всего понимать как общее описание жертвоприношений, которыми заведовал первосвященник (Hughes; DLNT, 1069-72).
2 μετριοπαθείν praes. act. inf. от μετριοπαθέω (G3356) умерять свои чувства, управлять своими чувствами. В философской традиции Аристотеля это слово обозначало умение сдерживать страсти и эмоции ради избежания эксцессов, как восторга, так и возмущения. В данном случае это значит, что земной первосвященник не должен поддаваться греховным страстям и испытывать сострадание к грешникам, его симпатия к грешникам должна быть сдержанным чувством (Michel; Buchanan; Hughes). Это значит, что сочувствие и сострадание свойственны природе первосвященника (TLNT). Инфинитив в роли дополнения к последующему part. δυνάμενος praes. med. (dep) part. от δύναμαι (G1410) быть способным, с inf. adj. part. используется для описания характера того, кто должен быть избран первосвященником.
άγνοούσιν praes. act. part. dat. masc. pl. от άγνοέω (G50) быть непонятливым, быть невежественным.
πλανωμένοις praes. pass. part. от πλανάω (G4105) сбиваться с пути, блуждать (BAGD). Два причастия используются с одним артиклем, так как обозначают один класс или категорию грешников: то есть тех, кто заблуждается по неведению (п. Lightfoot; Monteriore; Westcott).
περίκειται praes. ind. pass. от περίκειμαι (G4029) быть окруженным, быть охваченным. Это подобно мельничному жернову на шее, Мк 9:42; Лк 17:2, или цепи, которой он скован, Дея 28:20 (RWP).
άσθένεια (G487) слабость.
3 οφείλει praes. ind. act. от οφείλω (G5623) быть обязанным. Это относится к моральной обязанности; то есть "он должен" "он обязан" по самой природе вещей, по своему характеру и должности (Westcott). Гномический praes., обозначающий то, что всегда истинно (SMT, 8).
καθώς (G2531) подобно тому как.
προσφέρειν praes. act. inf. от προσφέρω (G4374) предлагать (см. ст 1).
4 τιμή (G5092) честь. Это слово использует Иосиф Флавий для описания почетной должности первосвященника (Josephus, Ant., 3:188; Michel).
καλούμενος praes. pass. part. от καλέω (G2564) звать.
καθώσπερ (G2509) подобно тому, как. Автор имеет в виду ведущие семьи священства в Иерусалиме того времени, которые были потомками Аарона, но были возведены на должность и возвышены Иродом Великим. Эти люди, получившие одобрение государства, не были одобрены Богом (Hughes).
5 έδόξασεν aor. ind. act. от δοξάζω (G1392) славить.
γενηθήναι aor. pass. (dep.) inf. от γίνομαι (G1096) становиться. Inf. может быть пояснительным, объясняющим основной гл.: "Христос не присвоил Себе почетной должности первосвященника". Или же может выражать результат: "чтобы Он смог стать первосвященником" (IBG, 127).
λαλήσας aor. act. part. от λαλέω (G2980) говорить. Part, в роли subst. aor. обозначает завершенное действие.
εί praes. act. ind. 2 pers. sing. от είμί (G1510) быть.
γεγέννηκα perf. ind. act. от γεννάω (G1080) зачинать, становиться отцом. Perf. обозначает состояние или условие.
6 έν έτέρω (G1722; G2087) в другом месте.
λέγει praes. ind. act. от λέγω (G3004) говорить.
τάξις (G5010) ранг, порядок.
7 δέησις (G1162) молитва.
ίκετηρία (G2428) мольба, прошение. Это слово на самом деле обозначает оливковую ветвь, оплетенную шерстью, которую несли просители. Это оливковая ветвь была символом прошения (Westcott; BAGD; MM; Attridge; TDNT).
δυνάμενον praes. med. (dep.) part. от δύναμαι (G1410) быть способным.
σώζει ν praes. act. inf. от σφζω (G4982) спасать.
δάκρυον (G1144) слеза. Поздняя раввинистическая традиция различала три типа молитвы: просьба, крик и слезы. Говорилось, что просьба произносится тихо, крик — громким голосом, а плач — громче всего (Moffatt).
προσενέγκας aor. act. part. (adj.) от προσφέρω предлагать, см. ст 1.
είσακουσθείς aor. pass. part. (adj.) от εισακούω (G1522) слышать, отвечать; pass. быть услышанным.
άπ (G575) из; здесь в значении "происходящий от" "результат чего-л." (Hughes).
ευλάβεια (G2124) набожный страх. Это слово обозначает внимательное и почтительное отношение в любых обстоятельствах (Westcott; Michel; о разных толкованиях этого места см. Hughes; Bruce).
8 καίπερ (G2539) с part. хотя, ών praes. act. part. от ειμί (G1510) быть. Уступительное part. υίός (G5207) сын, занимающий почетное положение единственного наследника и будущего владельца (см. Евр 1:2).
έμαθεν aor. ind. act. от μανθάνω (G3129) учиться. Дисциплина, в том числе физичеекая, была важной частью образования у греков (ВВС), άφ' ών = από τούτων а от этих вещей, которые.
έπαθεν aor. ind. act. от πάσχω (G3958) страдать.
υπακοή (G5218) покорность. Артикль указывает на особую покорность, которая требуется от него во плоти (EGT).
9 τελειωθείς aor. pass. part. от τελείόω (G5048) завершать, доводить до совершенства. Part, может быть temp. или причинным. Его совершенство состоит в сохранении целостности перед лицом любого испытания (Hughes; по поводу этого слова и его контекста см. Michel; TDNT; A. Wikgren, "Patterns of Perfection in the Epistle to the Hebrews" NTS 6 [I960]: 159-67).
έγένετο aor. ind. med. (dep.) от γίνομαι (G1096) становиться.
ύπακούουσιν praes. act. part. от υπακούω (G5219) повиноваться, быть покорным.
αίτιος (G159) причина, источник, виновник. О разных примерах использования этого слова, особенно у Филона, см. Bruce; N. Lightfoot; Westcott; Attridge; NW, 2, ii:1105-6.
10 προσαγορευθείς aor. pass. part. от προσαγορεύω (G4316) назначать, приветствовать, салютовать, отдавать честь. Это формальное и торжественное приветствие титулованной особы (BAGD; MM; EGT; Westcott; о более общем значении слова ("упоминание" или "приветствие") см. NDIEC, 1:61-62; 64-66; 4:245-50).
κατά τήν τάξιν по чину.
11 περί ού mm. 40051 по поводу этого. Автор говорит о священстве Христа по чину Мелхиседека (Hughes). По поводу этого см. BTNT, 380-93; ABD 4:684-88; DDD, 1047-53; DLNT, 729-31. ήμϊν dat. pl. от έγ (G1473) Я. Здесь: "нам" "для нас". Dat. указывает на обязанность, которая возложена на него и должна быть выполнена (EGT).
δυσερμήνευτος (G1421) трудный для объяснения, трудный для толкования (Moffatt; Michel; EGT).
λέγειν praes. ind. act. от λέγω (G3004) говорить. Эпэкз. inf. объясняет adj.
νωθρός (G3576) тупой, медленный, неповоротливый. Это слово используется для описания членов больного льва (EGT). В Септ, оно обозначает ленивого (GELTS, 320; Пр 22:29; TLNT). В папирусах соответствующий гл. обозначает болезнь (ММ).
γεγόνατε perf. ind. act. от γινομαι (G1096) становиться. Дело не в том, что они таковы от природы, но стали такими по ошибке, это не врожденное качество (Hughes). Perf. обозначает состояние или условие.
άκοαϊς dat. pl. от άκο (G189) слух; dat. ссылки: "по отношению к слуху".
12 όφείλοντες praes. act. part. от όφείλω (G3784) быть обязанным, надо. Уступительное part., "хотя вы обязаны"
είναι praes. act. inf. от ειμί (G1510) быть. Инфинитив как дополнение к предшествующему part. διά τον χρόνον (G1223; G5550) из-за времени. Из-за того, что они долгое время были верующими, они обязаны совершенствоваться религиозно (Grasser).
χρείαν έχετε вы нуждаетесь.
διδάσκειν praes. act. inf. от διδάσκω (G1321) учить. Артикулированный inf. с gen., указывает на суть нужды: "вы нуждаетесь в том, чтобы ктол. учил вас"
στοιχείον (G4747) основной элемент (Michel; TDNT).
άρχ (G746) начало. Здесь gen. определения (Bruce) или описательный ("начальные элементы"). Здесь имеются в виду основы учения (Spicq; EGT).
τών λογίων τοΰ θεού слова Бога. Эта фраза может относиться к новому откровению, данному через Христа апостолам; но более вероятно, что это относится к собранию писаний ВЗ (Westcott).
γεγόνατε perf. ind. act. от γίνομαι (G1096) становиться.
έχοντες praes. act. part. от εχω (G2192) иметь.
χρείαν έχοντες нуждаться. Последующий gen. указывает на область нужды.
γάλα (G1051) молоко. Это слово может перекликаться с раввинистическим термином "сосунок" обозначающим юного ученика (EGT; Spicq; TDNT; DLNT, 736-38).
στερεός (G4731) твердый.
τροφή (G5160) пища.
13 μετέχων praes. act. part. от μετέχω (G3348) делиться, разделять, с последующим gen. Здесь относится к еде и питью (BAGD). Subst. использование part. с πάς (G3956) для выделения определенного качества: "любой, кто разделяет"
άπειρος (G552) неумелый. Это человек, которому не хватает опыта, нетренированный или невежественный (Buchanan).
λόγου δικαιοσύνης слово праведности. Эта фраза относится к неспособности ребенка правильно говорить (Riggenbach), или же речь идет о праведности Христа, которая передается верующему (Hughes).
14 τέλειος (G5046) совершенный, зрелый. Тот, кто может принять на себя ответственность взрослого человека. Автор использует термины, относящиеся к развитию человека, чтобы описать развитие веры читателей (Buchanan; ВВС; о параллелях из свитков Мертвого моря см. 1QS 1:10-11).
έξις (G1838) привычка. Это привычка тела или ума, указывающая не на процесс, а на результат; условие, возникшее в результате прошлого обучения, теперь стало привычным, чертой характера (EGT; Westcott; Spicq; Attridge). Может относиться к умению, полученному в процессе тренировки (Weiss).
αίσθητήριον (G145) способность восприятия, ощущения, подобно зрению, вкусу, обонянию, осязанию и слуху (Attridge; NW, 2, ii:1110-11). Здесь обозначает духовную чувствительность (Hughes).
γεγυμνασμένα perf. pass. part. от γυμνάζω (G1128) упражняться, тренироваться. Это слово обозначает упражнения спортсмена (Attridge).
έχόντων praes. act. part. (adj.) от εχω (G2192) иметь.
διάκρισις (G1253) различение, решение, суждение, выбор. Цель обучения — обрести способность различать добро и зло (Attridge). О значении предложного сочетания см. МН, 303. Так как читатели в тот момент были уже верующими, они должны были знать, что возврат к иудаизму — неправильный выбор, так они не придут к зрелости! См. Barnabas Lindars, "The Rhetorical Structure of Hebrews" NTS 35 (1989): 382-406; особ. 384-90.
Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Толкование Далласской семинарии на послание к Евреям, 5 глава

Обратите внимание. Номера стихов – это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно вы будете приятно удивлены.


2007-2020, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.