Библия » Лингвистический. Роджерс

Евреям 7 глава

1 ούτος (G3778) этот.
ύψιστος (G5310) superl, высший, высочайший. В данном случае Всевышний Бог — не титул некоего "самого высокого из богов" или языческого божества, имеется в виду тот же Всевышний, Которому поклонялся Авраам; в Септ, этим словом обозначается Бог (Hughes; Attridge; Lane).
συναντήσας aor. act. part. (subst.) от συναντάω (G4876) встречать.
ύποστρέφοντι praes. act. part. (temp.) от υποστρέφω (G5290) возвращаться. Dat. здесь используется потому, что гл. συναντήσας управляет дополнением в dat.
κοπή (G2871) бойня; здесь: поражение или разгром (BAGD; Bruce; EGT).
εύλογήσας aor. act. part. (subst.) от εύλογέω (G2127) благословлять.
2 ω καί которому также.
δεκάτη (G1182) десятая часть. Предложение Богу десятины было обычаем в древности (EGT; Grasser; NW, 2, ii: 1126-30). В "Завете Левия" сказано, что, когда у Иакова было видение и он сделал Левия первосвященником, тот отдал десятую часть всего, что имел (T.Levi 9:1-4; 1Q21:1422־; AT, 19697).
έμέρισεν aor. ind. act. от μερίζω (G3307) разделять.
έρμηνευόμενος praes. pass. pari, (adj.) от ερμηνεύω (G2059) истолковывать.
δικαιοσύνη (G1343) праведность. Иосиф Флавий также истолковывает имя Мелхиседека, основателя Иерусалима, как "Праведный Царь" и добавляет: "в своей добродетели он был первым, кто стал священником от Бога" (Jos., JW., 6:438; Ant., 1:180).
έπειτα (G1899) тогда.
Σαλήμ (G4531) Салим. Это относится к городу Иерусалиму (Riggenbach; Bruce; Jos., Ant., 1:180).
βασιλεύς ειρήνης (G935; G1515) Царь Мира. Филон придерживается такой же точки зрения: "Мелхиседека Бог тоже сделал как царем мира, ибо таково значение слова салим, и Своим священником" (Philo, Allegorical Interpretation, 79; SB, 3:692-93).
3 άπάτωρ (G540) без отца.
άμήτωρ (G282) без матери. Это значит, что отец и мать его были неизвестны (Riggenbach; NDIEC, 1:90-91). В раввинистических писаниях подобное выражение могло значить, что отец и мать умерли, и ребенок остался сиротой (SB, 3:693).
άγενεαλόγητος (G35) без родословной. Тот факт, что родословная его была неизвестна, должен был сделать его непригодным для иудейского священства (SB, 3:693). Доказательство умолчания играет важную роль в раввинистическом толковании Писания: согласно этому принципу предмет был для толкователей несуществующим, если не упоминался в Библии (Bruce; SB, 3:694; ВВС).
μήτε...
μήτε (G3383) ни... ни.
άρχ (G746) начало. έχων praes. act. part. от έχ (G2192) иметь.
άφωμοιωμένος perf. pass. part. от άφομοιόω (G871) делать подобным, делать копию или оттиск. Подобие содержится в картине Бытия, а не в самом человеке (RWP).
μένει praes. ind. act. от μένω (G3306) оставаться, продолжать.
διηνεκής (G1336) непрерывно, постоянно. По отношению к династии это значит, что в семье всегда были сыновья-наследники (Buchanan).
4 θεωρείτε praes. imper. act. от θεωρέω (G2334) видеть, наблюдать, рассматривать. Это слово предполагает внимательное созерцание (Westcott). Хотя форма гл, может быть ind. или imper.; imper. будет иметь более сильное значение в данном контексте (Hughes).
πηλίκος (G4080) как велик.
δεκάτη (G1182) десятина.
έδωκεν aor. ind. act. от δίδωμι (G1325) давать.
άκροθινιον (G205) верхняя часть груды, добыча, лучшая часть добычи. После победы греки собирали трофеи в одну кучу, лучшее клали сверху и посвящали богам (EGT; Riggenbach; NW, 2, ii:l 138-39).
πατριάρχης (G3966) тот, кто правит племенем, патриарх. Определенный артикль при этом слове означает, что имеется в виду великий патриарх или наш великий патриарх (Hughes).
5 ιερατεία (G2405) священство. Это слово подчеркивает ценность и почетность должности (Michel; TDNT; Lane; DLNT, 963-67).
λαμβάνοντες praes. act. part. от λαμβάνω (G2983) принимать.
έντολή (G1785) повеление, заповедь.
έχουσιν praes. ind. act. от έχ (G2192) иметь.
άποδεκατοΰν praes. act. inf. от άποδεκατόω (G586) брать десятину у кого-л., получать десятину. Используется в Быт 28:22; Мф 23:23; Лк 11:42. Эпэкз. inf. объясняет содержание повеления.
κατά (G2596) с асс. согласно, по правилам.
νόμος (G3551) закон. Имеется в виду закон как сумма заповедей (Lane; DLNT, 646-47).
καίπερ (G2539) хотя.
έξεληλυθότας perf. act. part. от εξέρχομαι (G1831) выходить, происходить.
όσφύς (G3751) пояс, чресла. Евреи считали чресла местом расположения органов воспроизведения и выражение "происходить от чресл кого-л." означает быть чьим-л. сыном или потомком (BAGD; GELTS, 341; Τ).
6 γενεαλογούμενος praes. med. (dep.) part. от γενεαλογέομαι (G1075) прослеживать чье-л. происхождение, быть потомком кого-л., выводить родословную (EGT).
δεδεκάτωκεν perf. ind. act. от δεκατόω (G1183) брать или получать десятину.
έχοντα praes. act. part. от έχ (G2192) иметь.
έπαγγελία (G1860) обещание.
εύλόγηκεν perf. ind. act. от εύλογέω (G2127) благословлять (см. ст 1). На то, что этот высокий статус — постоянный, указывают два перфекта в ст. 6 (Bruce). О так называемом аллегорическом perf., относящемся к прошлому, но все еще значительному событию, см. IBG, 15ff; GGBB, 582.
7 χωρίς (G5565) с gen. без.
άντιλογίας (G485) противоречие, противостояние, ссора (ММ).
έλαττον (G1640) comp. от μικρός маленький; comp. меньше, ниже.
κρείττονος (G2909) comp. (см. 6:9); лучше, превосходящий.
ευλογείται praes. ind. pass. от εύλογέω благословлять (см. ст 1).
8 αποθνήσκοντες praes. act. part. от αποθνήσκω (G599) умирать. Безартиклевое part. используется как атрибутивное и подчеркивает особенность: "смертные люди" (RG, 1105f; Hughes). Praes. обозначает повторяющееся действие.
λαμβάνουσιν praes. ind. act. от λαμβάνω (G2983) принимать.
μαρτυρούμενος praes. pass. part. (adj.) от μαρτυρέω (G3140) свидетельствовать; pass. получать свидетельство, узнавать (BS, 265; BD, 164).
ζή praes. ind. act. от ζάω (G2198) жить.
9 ειπείν aor. act. inf. от λέγω (G3004) говорить. ώς έπος ειπείν так сказать. Идиоматическое выражение, употреблявмое Филоном Александрийским. Здесь может значить: "можно даже сказать" или "точнее выражаясь" (BAGD). Эта фраза ограничивает первое утверждение, a inf. может обозначать воспринятый результат (RWP); или же быть примером так называемого inf. abs. (МТ, 136).
λαμβάνων praes. act. part. (subst.) от λαμβάνω (G2983) принимать.
δεδεκάτωται perf. ind. pass. от δεκατόω (G1183) собирать, получать десятину; pass. платить десятину.
10 όσφύς (G3751) чресла.
ην impf. ind. act. от ειμί (G1510) быть.
συνήντησεν aor. ind. act. от συναντάω (G4876) встречать (см. ст 1).
11 τελείωσις (G5050) совершенство, достижение цели. Ветхозаветный закон и система левитов не могли привести к прощению, эсхатологической завершенности или святости сердца, которые требовались Богу (Michel; TDNT).
ίερωσύνη (G2420) священство.
αύτης (G846) "на основании этого" то есть левитского священства, "в связи с этим" (Hughes).
ην impf. ind. act. от ειμί (G1510) быть. Ind. в conj. 2 типа, противоречащем факту (Attridge).
νενομοθέτηται perf. ind. pass. от νομοθετέομαι (G3549) учреждать закон, давать закон (RWP; BAGD).
άνίστασθαι praes. med. (dep.) inf. от άνίστημι (G450) поднимать. Med. используется в непереходном значении (RWP). Если воепринимать эту форму как pass., значение гл. будет переходным: "быть поднятым״(BAGD).
λέγεσθαι praes. pass. inf. от λέγω (G3004) говорить.
12 μετατιθεμένης praes. pass. part. от μετατίθημι (G3346) изменять, преобразовывать. Об идее преобразования, выраженной предложным сочетанием, см. МН, 318. Gen. abs., conj. или temp. ανάγκη (G318) необходимость.
καί (G2532) также.
μετάθεσις (G3331) перемена, изменение, переход.
γίνεται praes. ind. med. (dep.) от γίνομαι (G1096) становиться.
13 έφ' = έπ (G1909) о, по поводу, по отношению к (EGT).
λέγεται praes. ind. pass. от λέγω (G3004) говорить.
φυλή (G5443) племя.
μετέσχηκεν perf. ind. act. от μετέχω (G3348) разделять с чем-л., быть частью, принадлежать чему-л., с gen. Выбор слова указывает на добровольное принятие Господом человеческой природы. Не сказано просто, что Он родился в другом племени; Он родился в нем по собственному желанию (Westcott; см. 2:14). Perf. выражает фактическое состояние вещей, историческое и официальное; вне всякого сомнения, автор хочет подчеркнуть абсолютную несовместимость Христа, по Его рождению, и ветхозаветных требований к священству (Spicq; Hughes).
προσέσχηκεν perf. ind. act. от προσέχω (G4337) с dat. обращать внимание, служить.
θυσιαστήριον (G2379) жертвенник, алтарь.
14 πρόδηλος (G4271) перед всеми, очевидный. Это усилительное adj., которое означает "совершенно очевидно" (Hughes).
άνατέταλκεν perf. ind. act. от ανατέλλω (G393) разворачиваться, подниматься. Это слово обозначает восход солнца, луны и звезд, а также используется для описания роста растений, волос и развития болезней. Метафорически его употребляли, говоря о восходе небесных тел или планет, о продвижении или процветании людей, вообще относительно чего-л. выдающегося. По этой причине легко представить себе это слово как определение царя или ожидаемого Мессии (Buchanan; Michel). Мессия родился в колене Иуды, а не Левия (см. ссылки на иудейскую литературу в Weiss; Braun; Быт 49:10).
εις (G1519) о, по поводу. Предлог указывает на направление мысли (EGT).
έλάλησεν aor. ind. act. от λαλέω (G2981) ГОВОРИТЬ.
15 περισσότερον (G4055) comp. от περισσός (G4053) больше; comp. особенно.
каτάδηλος (G2612) вполне ясный, очевидный. Предложное сочетание перфектно.
όμοιότης (G3665) подобие.
άνίσταται praes. ind. med./pass, от άνίστημι (G450) подниматься (см. ст 11).
16 σάρκινος (G4560) плотский. Прилагательные с этим окончанием обозначают материал, происхождение или вид (МН, 359). Эта заповедь была плотской, так как касалась только плоти. Священство назначалось в зависимости от исключительно плотского происхождения (EGT; Michel).
γέγονεν perf. ind. act. от γίνομαι (G1096) быть, становиться.
άκατάλυτος (G179) нерушимый, нетленный.
17 μαρτυρεϊται praes. ind. pass. от μαρτυρέω (G3140) свидетельствовать, удостоверять. Pass. может быть богосл. pass., предполагающим, что подлежащее — Бог (BG, 76).
ότ (G3754) используется как граница цитаты для введения прямой речи.
18 άθέτησις (G115) отвод, аннулирование, отмена. Это юридический термин, который используется в папирусах для обозначения отмены или аннулирования юридического документа. Здесь предполагается отмена (BS, 228f; Preisigke; MM; Hughes; Bruce).
γίνεται praes. ind. med. (dep.) от γίνομαι (G1096) становиться.
προαγούσης praes. act. part. от προάγω (G4254) идти впереди, предшествовать. Part, используется в атрибутивном смысле в значении: "прежний"
έντολή (G1785) заповедь.
άνωφελής (G512) бесполезный, невыгодный. Эта заповедь была бесполезна, так как не могла приблизить людей к Богу или оправдать грешников перед Ним (EGT; Hughes).
19 έτελείωσεν aor. ind. act. от τελείόω (G5048) совершенствовать, доводить до совершенства, достигать цели.
έπεισαγωγή (G1898) введение, вступление. Иосиф Флавий использует это слово в значении "замена". Он пишет, что царь Артаксеркс должен был подавить любовь к своей жене, заменив ее (έπεισαγώγη) другой (Jos., Ant., 11:196; Moffatt). Предложное сочетание означает: "вдобавок" "сверх того" то есть в дополнение (Bruce).
κρείττονος gen. sing. от κρείττων (G2909) comp. лучше.
κρείττονος ελπίδος лучшая надежда, объектн. gen. έγγίζομεν praes. ind. act. от εγγίζω (G1448) подходить, приближаться. Praes. обозначает постоянно возможное действие.
20 καθ' όσον (G2596; G3745) согласно, насколько, поскольку.
ορκωμοσία (G3728) клятва.
είσίν...
γεγονότες. Perf. act. part. от γίνομαι (G1096) используется в perf. act. перифр. обороте. Перифраза обозначает обладание и разделение обязанности: они были сделаны первосвященниками и ведут себя соответственно (Westcott).
21 διά τοΰ λέγοντος (G1223) через одного, который сказал.
ώμοσεν aor. ind. act. от όμνύω (G3660) клясться, давать клятву.
μεταμεληθήσεται fut. ind. pass. (dep.) от μεταμέλομαι (G3338) сожалеть, каяться (EGT; Trench, Synonyms, 241; TDNT).
22 κατά τοσοΰτο (G2596; G5118) "постольку" "настолько"
κρείττονος (G2909) лучший (см. ст 19).
διαθήκης (G1242) соглашение, завет, договор, согласие (Michel; TDNT; NIDNTT).
γέγονεν perf. ind. act. от γίνομαι (G1096) становиться.
έγγυος (G1450) уверенность, гарантия. Это слово обозначает узы, обязательство, соглашение, некий вид гарантии того, что обещание будет выполнено. Это слово используется в папирусах в юридических документах, где речь идет о гаранте или поручителе. Сам Иисус — наша гарантия, и этот новый, лучший завет никогда не будет аннулирован (Buchanan; Bruce; TDNT; TLNT; Spicq; Michel, MM; BBC).
23 πλείονες comp. pl. от πολύς (G4183) многий, большое количество, не одновременно, но последовательно (EGT).
είσίν γεγονότες (см. ст 20).
διά (G1223) используется с асс. при inf. для выражения причины.
θανάτω dat. sing. от θάνατος (G2288) смерть; instr. dat., "смертью"
παραμένειν praes. act. inf. от παραμένω (G3887) оставаться рядом, продолжать, оставаться на посту, служить (Moffatt; об использовании этого слова в папирусах см. MM; NDIEC, 4:98-99). Эпэкз. inf. объясняет, что было предотвращено.
κωλΰεσθαι praes. pass. inf. от κωλύω (G2967) мешать, предотвра щать.
24 μένειν praes. act. inf. от μένω (G3306) оставаться, продолжать. Praes. указывает на непрекращающееся и длительное действие или состояние. Inf. используется с предл.
διά (G1223) для выражения причины или поводу.
άπαρ άβατος (G531) непередаваемый другому, непреходящий. Священство Христа не передается никому, потому что оно постоянно (Hughes; Bruce; Moffatt).
ίερωσύνη (G2420) священство.
25 όθεν (G3606) следовательно.
καί (G2532) также.
σώζειν praes. act. inf. от σώζω (G4982) спасать (TDNT; EDNT; TLNT). Инфинитив в роли дополнения к основному гл. παντελής (G3838) завершенный. Фраза εις τό παντελές ("до завершения") имеет temp. значение ("навсегда"), качественное значение, которое выделяет полноту завершенности ("полностью и окончательно"); или же оба значения (Hughes; Michel; Attridge).
δύναται praes. ind. pass. (dep.) от δύναμαι (G1410) быть способным, с inf.
προσερχομένους praes. med. (dep.) part. от προσέρχομαι (G4334) приближаться, приходить, с dat. Part, в роли subst. Praes. подчеркивает длительное действие.
πάντοτε (G3842) всегда.
ζών praes. act. part. от ζάω (G2198) жить. Причинное part. со значением praes., обозначающим длительное действие: "потому что Он постоянно живет"
εις (G1519) с артикулированным inf. выражает цель.
έντυγχάνειν praes. act. inf. от έντυγχάνω (G1793) быть посредником, ходатайствовать за другого. Иногда это слово обозначало предъявление прошения царю от имени другого человека (EGT; Hughes; TDNT; MNTW, 54-56). Praes. обозначает длительное действйе, или же он итеративный, обозначающий повторяющееся действие. Так как раввинистические учителя приписывали посредническую функцию ангелам, возможно, читатели пытались поклоняться ангелам как ходатаям. Поэтому автор объясняет, что Христос — единственный посредник и ходатай. Неразумно полагаться на ангелов, святых и любых других тленных существ, кроме того, это проявление недоверия к Христу как посреднику (Hughes).
26 τοιούτος (G5108) таковой; здесь: подобный; "такой первосвященник". Это слово отнооится к предшествующему, указывая на абсолютную мощь и вечное существование Первосвященника (Westcott).
και (G2532) и; здесь: воистину. Это слово подчеркивает мысль: "Таков первосвященник, который воистину подходит нам" (Hughes; Westcott).
έπρεπεν impf. ind. act. от πρέπω (G4241) с dat., подходить, годиться.
άρχιερεύς (G749) первосвященник.
όσιος (G3741) святой, набожный (TDNT; NIDNTT).
άκακος (G172) без зла. Это слово обозначает отсутствие зла и порока (Hughes).
άμίαντος (G283) безупречный, непогрешимый. Это слово обозначает не только ритуальную, но и подлинную этическую чистоту (RWP; ВВС).
κεχωρισμένος perf. pass. part. от χωρίζω (G5563) отделять. Отделение вызвано Его совершенством; Он отделен от грешников. Perf. означает, что Он навсегда отделен от них (Hewitt).
υψηλότερος comp. от υψηλός (G5308) высокий, вознесенный; comp. выше, с последующим gen. сравнения.
γενόμενος aor. med. (dep.) part. (adj.) от γίνομαι (G1096) становиться.
27 έχει praes. ind. act. от έχ (G2192) иметь.
καθ' ήμέραν (G2250; G2596) ежедневный.
άνάγκη (G318) необходимость.
πρότερον (G4387) первый, первый из всех. Adv. используется для сравнения двух предметов (RWP).
ϊδιος (G2398) собственный.
άναφέρειν praes. act. inf. от αναφέρω (G399) приносить, предлагать. Эпэкз. inf. объясняет необходимость. Первосвященник не приносит ежедневную жертву лично, но несет за нее ответственность (ВВС).
έπειτα (G1899) тогда; "после этого"
έποίησεν aor. ind. act. от ποιέω (G4160) делать. Aor. указывает на одноразовое завершенное действие.
έφάπαξ (G2178) один раз и навсегда.
άνενέγκας aor. act. part. от αναφέρω (G399) предлагать, жертвовать. Temp. part., Aor. обозначает логически предшествующее действие ("поеле того, как").
Aor. указывает на специфическое завершенное действие.
28 καθίστησιν praes. ind. act. от καθίστημι (G2525) устанавливать, назначать. Praes. указывает, что в то время, когда писалось послание, ветхозаветное священство еще существовало, и Иерусалимский храм еще стоял (Hughes).
άρχιερεύς (G749) первосвященник. Здесь асс. pl. в обороте с двойным асс.: "назначать людей на должность первосвященника"
έχοντας praes. act. part. от έχ (G2192) иметь.
άσθένεια (G769) слабость.
ορκωμοσία (G3728) клятва, принесение клятвы (Westcott).
μετά (G3326) с асс. после.
υίός (G5207) сын. Отсутствие артикля подчеркивает качество или особенность: тот, кто по сути своей сын; см. Евр 1:2.
τετελειωμένον perf. pass. part. от τελειόω (G5048) совершенствовать, доводить до совершенства, достигать цели (см. 5:9).
Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Толкование Далласской семинарии на послание к Евреям, 7 глава

Обратите внимание. Номера стихов – это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно вы будете приятно удивлены.


2007-2020, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.