Библия Откр Откровение 22:8 › сравнение

Откровение 22:8

Сравнение:
Откровение 22:8


Я, Иоанн, видел и слышал сие. Когда же услышал и увидел, пал к ногам Ангела, показывающего мне сие, чтобы поклониться ему;

Я, Иоанн, всё это слышал и видел. И, услышав и увидев всё это, я пал к ногам ангела, показывающего мне всё это, чтобы поклониться ему.

А я, Иоанн, слышал и видел это. И когда услышал и увидел, то пал ниц к ногам ангела, который мне всё это показал, чтобы поклониться ему.

Современный перевод РБО

Я, Иоанн, слышал и видел это. И когда я услышал и увидел, я пал к ногам ангела, показавшего мне все это, чтобы преклониться перед ним.

Я, Иоанн, сам всё это слышал и видел. Потрясенный всем, что показал мне ангел, я у ног его пал на колени, чтобы поклониться ему.[5]

Я, Иоанн, видел и слышал это. Когда же услышал и увидел, то упал к ногам ангела, показывающего мне это, чтобы поклониться ему.

Я, Иоанн, слышал и видел всё это. И когда я услышал и увидел их, то склонился к ногам Ангела, показывавшего мне это, в знак поклонения ему.

Я, Иоанн, слышал и видел всё это. И когда услышал и увидел, склонился к ногам ангела, показывавшего мне это в знак поклонения ему.

И я, Иоанн, слышу и вижу это. И когда я услышал и увидел, я пал, чтобы поклониться пред ногами ангела, показывающего мне это.

Я, Иоанн, все это слышу и вижу. И услышав и увидев все это, я упал, чтобы поклониться у ног ангела, который мне все это показывает.

И я, Иоанн, слышал и видел это. И когда услышал я и увидел, пал, чтобы поклониться ногам ангела, показывающего мне все это.

После этого я, Иоанн, слышавший и видевший всё это, услышав и увидев это, пал к ногам ангела, показавшего мне всё, чтобы поклониться ему.

Я, Иоанн, сам все слышал и видел по мере того, как показывал ангел. И когда я все это услышал и увидел, я пал к его ногам, поклонился ему.

Я, Іоаннъ, видѣлъ и слышалъ сіе; когда же услышалъ и увидѣлъ, палъ къ ногамъ Ангела, показывающаго мнѣ сіе, чтобы поклониться ему. Но онъ сказалъ мнѣ:

И҆ а҆́зъ і҆ѡа́ннъ ви́дѣхъ сїѧ̑ и҆ слы́шахъ. И҆ є҆гда̀ слы́шахъ и҆ ви́дѣхъ, падо́хъ поклони́тисѧ на нѡ́гꙋ а҆́гг҃ла показꙋ́ющагѡ мѝ сїѐ:

И а́з Иоа́нн ви́дех сия́ и слы́шах. И егда́ слы́шах и ви́дех, падо́х поклони́тися на но́гу А́нгела показу́ющаго ми́ сие́:

Параллельные ссылки — Откровение 22:8

Синодальный перевод:
Мф 2:11; Мф 4:9; Мф 8:2; Мф 10:2; Мк 5:22; Мк 7:25; Лк 4:7; Лк 5:8; Ин 11:32; Деян 10:25; Кол 2:18; Откр 4:10; Откр 19:10; Откр 19:19; Быт 24:40; Нав 5:14; Пс 95:6; Пс 103:21; Дан 2:46; Дан 8:17; Зах 1:9.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.