Библия Откр Откровение 7:13 › сравнение

Откровение 7:13

Сравнение:
Откровение 7:13


И, начав речь, один из старцев спросил меня: сии облечённые в белые одежды кто и откуда пришли?

Затем один из старцев спросил меня: — Кто эти люди, одетые в белые одежды? Откуда они пришли?

Один из старейшин тогда задал мне вопрос: — Кто они, облеченные в белые одежды, и откуда они пришли?

Современный перевод РБО

Один из старейшин спросил меня: «Эти люди в белых одеждах, кто они и откуда пришли?»

Один из старцев, заговорив, спросил меня: « Знаешь ли ты, кто эти люди в белых одеждах и откуда пришли они?»

Заговорив, один из старцев спросил меня: «Кто эти одетые в белую одежду и откуда они пришли?»

Тогда один из старцев спросил меня: «Кто эти люди, облачённые в белые одежды, и откуда они пришли?»

Тогда один из старцев спросил меня: "Кто эти люди, облачённые в белые одежды, и откуда они пришли?"

И начал один из старцев и сказал мне: эти, облечённые в одеяния белые, кто они и откуда пришли?

Затем один из старейшин спросил меня: — Кто они, эти люди, одетые в белые одежды? Откуда они пришли?

И отвечал один из старцев, говоря мне: — Эти одетые в белые одежды кто, и откуда пришли?

Затем один из старцев спросил у меня: "Эти люди, одетые в белые одежды, — кто они и откуда?"

И спросилъ одинъ изъ старцевъ, говоря мнѣ: сіи облеченные въ бѣлыя одежды, кто, и откуда пришли?

Один из старцев спросил меня от меня самого: «Эти в белых одеждах, кто они, откуда пришли?»

И҆ ѿвѣща̀ є҆ди́нъ ѿ ста́рєцъ, глаго́лѧ мѝ: сі́и ѡ҆блече́ннїи въ ри̑зы бѣ̑лыѧ кто̀ сꙋ́ть и҆ ѿкꙋ́дꙋ прїидо́ша;

И отвеща́ еди́н от ста́рец, глаго́ля ми́: си́и облече́ннии в ри́зы бе́лыя кто́ су́ть и отку́ду приидо́ша?

Параллельные ссылки — Откровение 7:13

Синодальный перевод:
Лк 15:22; Ин 7:28; Рим 6:22; Откр 3:4; Откр 3:18; Откр 4:4; Откр 4:10; Откр 5:5; Откр 5:11; Откр 7:9; Откр 19:8; Откр 22:11; Быт 16:8; Лев 6:10; Суд 13:6; Пс 51:7; Еккл 9:8; Ис 64:6; Дан 7:16; Дан 12:10; Зах 1:9; Зах 1:19; Зах 3:3; Зах 4:4; Зах 13:1.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.