От Матфея 16 глава

Евангелие от Матфея святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Комментарии Давида Стерна

Перевод Еп. Кассиана

1 И подойдя, фарисеи и саддукеи, искушая Его, просили показать им знамение с неба.
2 Он же ответил им: вечером вы говорите: «вёдро, потому что небо пылает»;
3 и утром: «сегодня ненастье, потому что небо багрово». О лице неба вы знаете, как судить, а о знамениях времен не можете?
4 Род лукавый и прелюбодейный знамения ищет, и не будет дано ему знамения, кроме знамения Ионы. И оставив их, отошел.
5 И переправляясь на другую сторону, ученики забыли взять хлебы.
6 Иисус же сказал им: смотрите, берегитесь закваски фарисейской и саддукейской.
7 И они рассуждали про себя, говоря: мы хлебов не взяли.
8 Иисус узнал это и сказал: что рассуждаете про себя, маловерные, что нет у вас хлебов?
9 Еще ли не понимаете и не помните о пяти хлебах для пяти тысяч, и сколько коробов вы набрали?
10 о семи хлебах для четырех тысяч, и сколько корзин вы набрали?
11 Как вы не понимаете, что Я не о хлебах сказал: «берегитесь закваски фарисейской и саддукейской»?
12 Тогда они уразумели, что Он сказал беречься не закваски хлебной, но учения фарисейского и саддукейского.
13 А Иисус, придя в пределы Кесарии Филипповой, спрашивал учеников Своих говоря: за кого почитают люди Сына Человеческого?
14 Они сказали: одни за Иоанна Крестителя, другие за Илию, а иные за Иеремию или одного из пророков.
15 Он говорит им: а вы за кого Меня почитаете?
16 И ответил Симон Петр: Ты Христос, Сын Бога Живого.
17 И Иисус ему ответил: блажен ты, Симон Вариона, потому что не плоть и кровь открыли тебе это, но Отец Мой, Который на небесах.
18 И Я тебе говорю: ты Петр, и на этой скале Я построю Мою Церковь, и врата ада не одолеют Ее.
19 Я дам тебе ключи Царства Небесного; и что ты свяжешь на земле, будет связано на небесах; и что ты разрешишь на земле, будет разрешено на небесах.
20 Тогда Он повелел ученикам Своим никому не говорить, что Он Христос.
21 С того времени начал Иисус Христос объяснять ученикам Своим, что надлежит Ему идти в Иерусалим и многое претерпеть от старейшин и первосвященников и книжников, и быть убитым, и в третий день восстать.
22 И отозвав Его, Петр начал Ему выговаривать: Бог милостив к Тебе, Господи! Не будет этого с Тобой.
23 Он же, обернувшись, сказал Петру: прочь! За Мною, сатана! Ты соблазн Мне, потому что думаешь не о Божьем, но о человеческом.
24 Тогда Иисус сказал ученикам Своим: если кто хочет за Мною пойти, да отречется от самого себя и возьмет крест свой и следует за Мною.
25 Ибо кто хочет душу свою спасти, тот погубит ее; кто же погубит душу свою ради Меня, тот найдет ее.
26 Ибо что выгадает человек, если он весь мир приобретет, душе же своей повредит? Или что даст человек в обмен за душу свою?
27 Ибо придет Сын Человеческий во славе Отца Своего с ангелами Своими, и тогда воздаст каждому по делу его.
28 Истинно говорю вам: есть некоторые из стоящих здесь, которые не вкусят смерти, доколе не увидят Сына Человеческого, грядущего в Царстве Своем.

Комментарии Давида Стерна

1 Тогда некоторые п'рушим и ц'дуким пришли, чтобы уловить Йешуа в словах и просили его показать им чудесное знамение.

Стих 1. Знамение с Неба. Тройная игра слов:

1) то, как выглядит небо, по чему можно предсказать погоду;

2) знамение от Бога (Небес); и

3) "знамения времён" (ст. 3), где слово "времена" может обозначать как погоду, время года, так и наше местоположение в историческом потоке. См. ком. к 3:2

2 Но его ответ был таков: "Когда настаёт вечер, вы говорите: 'Будет хорошая погода, потому что небо красное; 3 а утром говорите: 'Сегодня будет буря!', потому что небо красное и хмурое. Вы знаете, как распознавать погоду по тому, как выглядит небо, а знамения времён распознавать не умеете! 4 3лое и прелюбодейное поколение просит знамения? Не будет ему никакого знамения, кроме знамения пророка Ионы!" С этими словами он отошёл от них и удалился.

Стих 4. Знамение Ионы. См. 12:39−41.

5 Талмидим, переправившись на противоположный берег озера, забыли взять с собой хлеб. 6 Поэтому, когда Йешуа сказал им: "Смотрите! Остерегайтесь хамец п'рушим и ц'дуким,

Стих 6. Хамец, "закваска", обычно — символ греха или зла, что становится ясным из ст. 12 (см. 1 Кор. 5:6−8).

7 они решили, что он говорит так, потому что они не взяли хлеба. 8 Но Йешуа, зная об этом, сказал: "Как мало у вас веры! Почему вы говорите друг с другом о том, что не взяли хлеба?

Стих 7−8. Альфред Эдершейм, еврейский христианский учёный девятнадцатого века, предположил, что Йешуа верил, что его ученики не взяли хлеба, чтобы вынудить его совершить ещё одно чудо умножения хлеба. В таком случае это была бы такая же охота за знамениями, какой увлекались п'рушим и ц'дуким, что указывало бы на их малую веру.

9 Разве вы ещё не поняли? Разве не помните пять хлебов на пять тысяч и сколько корзин вы наполнили доверху? 10 Или семь хлебов на четыре тысячи и сколько корзин вы наполнили? 11 Как вы можете думать, что я говорил вам о хлебе? Остерегайтесь хамец п'рушим и ц'дуким". 12 Тогда они поняли, им надо остерегаться не хлебных дрожжей, а учения п'рушим и ц'дуким. 13 Когда Йешуа пришёл в земли Кесарии Филипповой, он спросил своих талмидим: "Что говорят люди о том, кто такой Сын Человеческий?"

Стих 13. Кесария Филиппова, современный город Баниас у подножия горы Ермон, где берёт своё начало река Иордан. Ирод Филипп (14:3 и ком.) перестроил этот город и переименовал его, дав ему имя императора и своё собственное.

14 Они отвечали: "Ну, одни говорят, что он Йоханан Погружающий, другие — Элиягу, третьи — Йирмиягу или кто-то из пророков". 15 "А вы, — сказал он им, — вы как считаете, кто я?" 16 Шим'он Кифа ответил: "Ты Машиах, Сын Живого Бога".

Стих 16. Шим'он Кифа. Или: "Шим'он. Камень" (см. ком. к 4:19). Значение арамейского слова "кифа" эквивалентно греческому "петрос", играет важную роль в этом отрывке, что становится ясно из ст. 18 и ком.

17 "Шим'он Бар-Йоханан, — сказал ему Йешуа, — благословен ты! Потому что не человек тебе открыл это; нет, это сделал мой Отец Небесный.

Стих 17. Шим'он Бар-Йоханан, Арамейский вариант имени "Шим'он, сын Йоханана". Греческое слово, используемое здесь — Бариона, традиционно считалось транслитерацией ивритского Бар-Иона и переводилось словами "Бариона" или "сын Ионы (Ионин)". Но в Йохн. 1:42, 21:15−17 Шим'он назван Иоанну, "Йохананов"; и ивритские/арамейские имена Йоханан и Иона достаточно сходны, и поэтому могли быть спутаны после транслитерации на греческий язык. Так, комментарий Броада выдвигает гипотезу, что Бариона — это бар-иоана, перевод арамейского бар-йоханан.

Человек, буквально: "плоть и кровь", соответствует часто употребляющемуся ивритскому словосочетанию басар вэдам, которое подчёркивает человеческую ограниченность и слабость.

18 И ещё я тебе скажу вот что — ты Кифа [что значит 'Камень'], и на этой скале я построю свою Общину, и врата Ш'ола не одолеют её.

Стих 18. Ты Кифа, греч. Петрос. Что значит "Камень", фраза добавлена мною, переводчиком. И на этой скале, греч. "петра".
"Петрос" — мужского рода, "петра" — женского. См. ком. к ст. 16. Слово "петра" появляется как заимствованное слово в иврите в самом необычном контексте.

Йалкут Шим'они, антология мидрашей Средних Веков к еврейской Библии, включает в себя следующий отрывок:

"Когда Святой хотел сотворить мир, он прошёл мимо поколений Еноха и мимо потопа, но когда он увидел Авраама, которому предстояло явиться на свет, он сказал: 'Вот, я нашёл скалу, (петра) на которой я могу построить и установить мир. Поэтому он назвал Авраама скалой, как сказано (Исайя 51:1): 'Взгляните на скалу, из которой вы иссечены'" (Ялкут 766 на книгу Числа 23:9, цитирующий более ранний источник, Танхума Вав, Йеламдену)

Мы можем только догадываться о том, была ли известна эта притча во дни Йешуа.

Стих 18. Община, греч. экклесиа, что означает "призванные", используется в Септуагинте для перевода ивритского слова кагаль, "собрание, конгрегация, община". Традиционно экклесиа переводится словом "церковь". ЕНЗ иногда употребляет "мессианская община" или "собрание" для передачи значения слова экклесиа. Слово это обозначает духовное собрание людей, основанное на вере в Бога и его сына, Мессию Йешуа. Это могут быть все люди, которые в течение всей истории посвятили себя Богу подобным образом, или же группа таких людей в определённом времени и месте, как, к примеру, мессианская община в Коринфе или Иерусалиме. Фраза "домашняя экклесиа" (Рим. 16:4) относится к определённому собранию. В отличие от слова "церковь", экклесиа никогда не обозначает учреждение или здание.

19 Я дам тебе ключи от Царства Небес. Всё, что ты запретишь на земле, будет запрещено на небе, а всё, что разрешишь на земле, будет разрешено на небе".

Стих 19. Следствием исповедания Кефы стало то, что Йешуа назначил его (1) шамашем (шамаш — "служитель, управляющий"; см. Рим. 16:1, Фил. 1:1, 1 Тим. 3:8−13) с ключами и (2) даяном (даян — "судья"), который имея власть запретить и разрешить, устанавливает новозаветную Галаху (см. 18:18−20 и ком.).

20 3атем он предупредил своих талмидим, чтобы те никому не говорили о том, что он Мессия. 21 С того времени Йешуа начал объяснять своим талмидим, что ему нужно идти в Йерушалаим и перенести множество страданий от старейшин, главенствующих коганим и учителей Торы; и что его должны предать смерти; но что на третий день он должен будет воскреснуть из мёртвых. 22 Кифа отвёл его в сторону и начал упрекать: "Да смилуются Небеса, Господь! Да не произойдёт этого с тобой!"

Стих 21−22. Йешуа учит своих талмидим тому, что надлежит произойти с ним, Мессией, и они совершенно неверно понимают его как здесь, так и в двух других случаях (17:22−23, 20:17−19 и ком.) — настолько сильно отличался сценарий Йешуа от того, что ожидалось обществом. Даже в ходе Последней Вечери (Иохн. 14:28) и после его воскресения (Деян. 1:6−7) ученики не поняли, каков Божий план для Мессии.

23 Ho Йешуа отвернулся от него, говоря: "Отойди от меня, Сатан! Ты препятствуешь мне, потому что рассуждаешь с позиции человека, а не Бога!"

Стих 23. Даже в ближайшем ученике Йешуа распознал Врага. Мы узнаём, что верующие могут находиться под влиянием бесов (о том, что это значит, см. ком. к 4:24).

24 3атем Йешуа сказал талмидим: "Если кто-либо хочет идти за мной, пусть скажет 'Нет' самому себе, возьмёт на себя стойку казни и следует за мной.

Стих 24. Йешуа призывает учеников научиться мыслить так, чтобы мышление походило на Божье (ст. 23). Дитрих Бонхоффер, немецкий лютеранский теолог, который был заключён в Терезин-штадский концлагерь и расстрелян нацистами в возрасте тридцати девяти лет, за несколько дней до окончания Второй Мировой войны, писал в книге Цена ученичества, что не существует "дешёвой благодати", пути наслаждения, ведущего на Небеса. Евреи часто думали, что христианство предлагает именно это. И некоторые христианские теологи, делая ударение на труде, исполняемом Богом и преуменьшая усилие человека в процессе спасения, поощряют подобное неверное понимание. Этот стих — противоядие. Следовать за Йешуа — это значит сказать "нет" самому себе, но не путём аскетизма или выработки низкой самооценки, а через предпочтение воли Божьей своим собственным чувствам, желаниям и побуждениям. Взять свою стойку казни — это значит понести на себе орудие своей собственной смерти (см. ком. к 10:38), ибо, как сказал Бонхоффер: "Когда Христос призывает человека, он приглашает его прийти и умереть". Последствия принятия этой стойки всем сердцем описаны в ст. 25−26.

25 Потому что всякий, кто хочет спасти свою собственную жизнь, погубит её, но тот, кто погубит свою жизнь ради меня, обретёт её. 26 Какая польза человеку, если он приобретёт весь мир, но поплатится за это своей жизнью? Или что, может предложить человек в обмен на свою жизнь? 27 Ибо Сын Человеческий придёт в славе своего Отца с ангелами; и затем воздаст каждому по его делам. 28 Да! Говорю вам, что здесь находятся люди, которые ещё не испытают смерти, но уже увидят, как Сын Человеческий идёт в своём Царстве!"



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.