От Матфея 16 глава

Евангелие от Матфея святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Синода́льный перево́д

 
 

И подойдя, фарисеи и саддукеи, искушая Его, просили показать им знамение с неба.
 
И приступи́ли фарисе́и и саддуке́и и, искуша́я Его́, проси́ли показа́ть им знаме́ние с не́ба.

Он же ответил им: вечером вы говорите: «вёдро, потому что небо пылает»;
 
Он же сказа́л им в отве́т: ве́чером вы говори́те: «бу́дет вёдро, потому́ что не́бо красно́»;

и утром: «сегодня ненастье, потому что небо багрово». О лице неба вы знаете, как судить, а о знамениях времен не можете?
 
и поутру́: «сего́дня нена́стье, потому́ что не́бо багро́во». Лицеме́ры! различа́ть лицо́ не́ба вы уме́ете, а знаме́ний времён не мо́жете.

Род лукавый и прелюбодейный знамения ищет, и не будет дано ему знамения, кроме знамения Ионы. И оставив их, отошел.
 
Род лука́вый и прелюбоде́йный знаме́ния и́щет, и знаме́ние не да́стся ему́, кро́ме знаме́ния Ио́ны проро́ка. И, оста́вив их, отошёл.

И переправляясь на другую сторону, ученики забыли взять хлебы.
 
Перепра́вившись на другу́ю сто́рону, ученики́ Его́ забы́ли взять хле́бов.

Иисус же сказал им: смотрите, берегитесь закваски фарисейской и саддукейской.
 
Иису́с сказа́л им: смотри́те, береги́тесь заква́ски фарисе́йской и саддуке́йской.

И они рассуждали про себя, говоря: мы хлебов не взяли.
 
Они́ же помышля́ли в себе́ и говори́ли: э́то зна́чит, что хле́бов мы не взя́ли.

Иисус узнал это и сказал: что рассуждаете про себя, маловерные, что нет у вас хлебов?
 
Уразуме́в то, Иису́с сказа́л им: что помышля́ете в себе́, малове́рные, что хле́бов не взя́ли?

Еще ли не понимаете и не помните о пяти хлебах для пяти тысяч, и сколько коробов вы набрали?
 
Ещё ли не понима́ете и не по́мните о пяти́ хле́бах на пять ты́сяч челове́к, и ско́лько коробо́в вы набра́ли?

о семи хлебах для четырех тысяч, и сколько корзин вы набрали?
 
ни о семи́ хле́бах на четы́ре ты́сячи, и ско́лько корзи́н вы набра́ли?

Как вы не понимаете, что Я не о хлебах сказал: «берегитесь закваски фарисейской и саддукейской»?
 
как не разуме́ете, что не о хле́бе сказа́л Я вам: «береги́тесь заква́ски фарисе́йской и саддуке́йской»?

Тогда они уразумели, что Он сказал беречься не закваски хлебной, но учения фарисейского и саддукейского.
 
Тогда́ они́ по́няли, что Он говори́л им бере́чься не заква́ски хле́бной, но уче́ния фарисе́йского и саддуке́йского.

А Иисус, придя в пределы Кесарии Филипповой, спрашивал учеников Своих говоря: за кого почитают люди Сына Человеческого?
 
Придя́ же в стра́ны Кеса́рии Фили́пповой, Иису́с спра́шивал ученико́в Свои́х: за кого́ лю́ди почита́ют Меня́, Сы́на Челове́ческого?

Они сказали: одни за Иоанна Крестителя, другие за Илию, а иные за Иеремию или одного из пророков.
 
Они́ сказа́ли: одни́ за Иоа́нна Крести́теля, други́е за Илию́, а ины́е за Иереми́ю, и́ли за одного́ из проро́ков.

Он говорит им: а вы за кого Меня почитаете?
 
Он говори́т им: а вы за кого́ почита́ете Меня́?

И ответил Симон Петр: Ты Христос, Сын Бога Живого.
 
Си́мон же Пётр, отвеча́я, сказа́л: Ты — Христо́с, Сын Бо́га Живо́го.

И Иисус ему ответил: блажен ты, Симон Вариона, потому что не плоть и кровь открыли тебе это, но Отец Мой, Который на небесах.
 
Тогда́ Иису́с сказа́л ему́ в отве́т: блаже́н ты, Си́мон, сын Ио́нин, потому́ что не плоть и кровь откры́ли тебе́ э́то, но Оте́ц Мой, Су́щий на небеса́х;

И Я тебе говорю: ты Петр, и на этой скале Я построю Мою Церковь, и врата ада не одолеют Ее.
 
и Я говорю́ тебе́: ты — Пётр, и на сём ка́мне Я созда́м Це́рковь Мою́, и врата́ а́да не одоле́ют её;

Я дам тебе ключи Царства Небесного; и что ты свяжешь на земле, будет связано на небесах; и что ты разрешишь на земле, будет разрешено на небесах.
 
и дам тебе́ ключи́ Ца́рства Небе́сного: и что свя́жешь на земле́, то бу́дет свя́зано на небеса́х, и что разреши́шь на земле́, то бу́дет разрешено́ на небеса́х.

Тогда Он повелел ученикам Своим никому не говорить, что Он Христос.
 
Тогда́ Иису́с запрети́л ученика́м Свои́м, что́бы никому́ не ска́зывали, что Он есть Иису́с Христо́с.

С того времени начал Иисус Христос объяснять ученикам Своим, что надлежит Ему идти в Иерусалим и многое претерпеть от старейшин и первосвященников и книжников, и быть убитым, и в третий день восстать.
 
С того́ вре́мени Иису́с на́чал открыва́ть ученика́м Свои́м, что Ему́ должно́ идти́ в Иерусали́м, и мно́го пострада́ть от старе́йшин и первосвяще́нников и кни́жников, и быть уби́ту, и в тре́тий день воскре́снуть.

И отозвав Его, Петр начал Ему выговаривать: Бог милостив к Тебе, Господи! Не будет этого с Тобой.
 
И, отозва́в Его́, Пётр на́чал прекосло́вить Ему́: будь ми́лостив к Себе́, Го́споди! да не бу́дет э́того с Тобо́ю!

Он же, обернувшись, сказал Петру: прочь! За Мною, сатана! Ты соблазн Мне, потому что думаешь не о Божьем, но о человеческом.
 
Он же, обрати́вшись, сказа́л Петру́: отойди́ от Меня́, сатана́! ты Мне собла́зн! потому́ что ду́маешь не о том, что Бо́жие, но что челове́ческое.

Тогда Иисус сказал ученикам Своим: если кто хочет за Мною пойти, да отречется от самого себя и возьмет крест свой и следует за Мною.
 
Тогда́ Иису́с сказа́л ученика́м Свои́м: е́сли кто хо́чет идти́ за Мно́ю, отве́ргнись себя́, и возьми́ крест свой, и сле́дуй за Мно́ю,

Ибо кто хочет душу свою спасти, тот погубит ее; кто же погубит душу свою ради Меня, тот найдет ее.
 
и́бо кто хо́чет ду́шу свою́ сбере́чь, тот потеря́ет её, а кто потеря́ет ду́шу свою́ ра́ди Меня́, тот обретёт её;

Ибо что выгадает человек, если он весь мир приобретет, душе же своей повредит? Или что даст человек в обмен за душу свою?
 
кака́я по́льза челове́ку, е́сли он приобретёт весь мир, а душе́ свое́й повреди́т? и́ли како́й вы́куп даст челове́к за ду́шу свою́?

Ибо придет Сын Человеческий во славе Отца Своего с ангелами Своими, и тогда воздаст каждому по делу его.
 
и́бо прии́дет Сын Челове́ческий во сла́ве Отца́ Своего́ с А́нгелами Свои́ми и тогда́ возда́ст ка́ждому по дела́м его́.

Истинно говорю вам: есть некоторые из стоящих здесь, которые не вкусят смерти, доколе не увидят Сына Человеческого, грядущего в Царстве Своем.
 
И́стинно говорю́ вам: есть не́которые из стоя́щих здесь, кото́рые не вкуся́т сме́рти, как уже́ уви́дят Сы́на Челове́ческого, гряду́щего в Ца́рствии Своём.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.