От Матфея 6 глава

Евангелие от Матфея святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Синода́льный перево́д

 
 

Наблюдайте за тем, чтобы праведность вашу не выставлять перед людьми напоказ: иначе нет вам награды от Отца вашего, Который на небесах.
 
Смотри́те, не твори́те ми́лостыни ва́шей пред людьми́ с тем, что́бы они́ ви́дели вас: ина́че не бу́дет вам награ́ды от Отца́ ва́шего Небе́сного.

Поэтому, когда творишь милостыню, не труби перед собой, как делают лицемеры в синагогах и на улицах, чтобы прославили их люди. Истинно говорю вам: они получили награду свою.
 
Ита́к, когда́ твори́шь ми́лостыню, не труби́ пе́ред собо́ю, как де́лают лицеме́ры в синаго́гах и на у́лицах, что́бы прославля́ли их лю́ди. И́стинно говорю́ вам: они́ уже́ получа́ют награ́ду свою́.

Когда же ты творишь милостыню, пусть левая рука твоя не знает, что творит правая,
 
У тебя́ же, когда́ твори́шь ми́лостыню, пусть ле́вая рука́ твоя́ не зна́ет, что де́лает пра́вая,

чтобы милостыня твоя была втайне; и Отец твой, видящий втайне, воздаст тебе.
 
что́бы ми́лостыня твоя́ была́ вта́йне; и Оте́ц твой, ви́дящий та́йное, возда́ст тебе́ я́вно.

И когда молитесь, не будьте как лицемеры, которые любят молиться в синагогах и стоя на углах улиц, чтобы показать себя людям. Истинно говорю вам, они получили награду свою.
 
И, когда́ мо́лишься, не будь, как лицеме́ры, кото́рые лю́бят в синаго́гах и на угла́х у́лиц, остана́вливаясь, моли́ться, что́бы показа́ться пе́ред людьми́. И́стинно говорю́ вам, что они́ уже́ получа́ют награ́ду свою́.

Ты же, когда молишься, войди во внутренний покой твой; и затворив дверь твою, помолись Отцу твоему. Который втайне; и Отец твой, видящий втайне, воздаст тебе.
 
Ты же, когда́ мо́лишься, войди́ в ко́мнату твою́ и, затвори́в дверь твою́, помоли́сь Отцу́ твоему́, Кото́рый вта́йне; и Оте́ц твой, ви́дящий та́йное, возда́ст тебе́ я́вно.

Молясь же, не разглагольствуйте как язычники; ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны.
 
А моля́сь, не говори́те ли́шнего, как язы́чники, и́бо они́ ду́мают, что в многосло́вии своём бу́дут услы́шаны;

Итак не уподобляйтесь им: ибо знает Отец ваш, в чем вы имеете нужду, прежде чем попросите у Него.
 
не уподобля́йтесь им, и́бо зна́ет Оте́ц ваш, в чём вы име́ете нужду́, пре́жде ва́шего проше́ния у Него́.

Вы же молитесь так: Отче наш. Который на небесах! Да святится имя Твое.
 
Моли́тесь же так: «О́тче наш, су́щий на небеса́х! да святи́тся и́мя Твоё;

Да придет Царство Твое. Да будет воля Твоя и на земле, как на небе.
 
да прии́дет Ца́рствие Твоё; да бу́дет во́ля Твоя́ и на земле́, как на не́бе;

Хлеб наш насущный дай нам сегодня.
 
хлеб наш насу́щный дай нам на сей день;

И прости нам долги наши, как и мы простили должникам нашим.
 
и прости́ нам долги́ на́ши, как и мы проща́ем должника́м на́шим;

И не введи нас во искушение. Но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь.
 
и не введи́ нас в искуше́ние, но изба́вь нас от лука́вого. И́бо Твоё есть Ца́рство и си́ла и сла́ва вове́ки. Ами́нь».

Ибо, если вы простите людям согрешения их, простит и вам Отец ваш Небесный;
 
И́бо е́сли вы бу́дете проща́ть лю́дям согреше́ния их, то прости́т и вам Оте́ц ваш Небе́сный,

если же вы не простите людям согрешений их, то и Отец ваш не простит согрешений ваших.
 
а е́сли не бу́дете проща́ть лю́дям согреше́ния их, то и Оте́ц ваш не прости́т вам согреше́ний ва́ших.

Когда же поститесь, не делайтесь как лицемеры сумрачными; ибо они искажают лица свои, чтобы показать себя людям постящимися. Истинно говорю вам, они получили награду свою.
 
Та́кже, когда́ пости́тесь, не бу́дьте уны́лы, как лицеме́ры, и́бо они́ принима́ют на себя́ мра́чные ли́ца, что́бы показа́ться лю́дям постя́щимися. И́стинно говорю́ вам, что они́ уже́ получа́ют награ́ду свою́.

Ты же, постясь, помажь твою голову и лицо твое умой,
 
А ты, когда́ пости́шься, пома́жь го́лову твою́ и умо́й лицо́ твоё,

чтобы показать себя постящимся не людям, но Отцу твоему. Который втайне; и Отец твой, видящий втайне, воздаст тебе.
 
что́бы яви́ться постя́щимся не пред людьми́, но пред Отцо́м твои́м, Кото́рый вта́йне; и Оте́ц твой, ви́дящий та́йное, возда́ст тебе́ я́вно.

Не собирайте себе сокровищ на земле, где моль и тля разрушают, и где воры подкапывают и крадут;
 
Не собира́йте себе́ сокро́вищ на земле́, где моль и ржа истребля́ют и где во́ры подка́пывают и краду́т,

но собирайте себе сокровища на небе, где ни моль, ни тля не разрушают, и где воры не подкапывают и не крадут;
 
но собира́йте себе́ сокро́вища на не́бе, где ни моль, ни ржа не истребля́ют и где во́ры не подка́пывают и не краду́т,

ибо, где сокровище твое, там будет и сердце твое.
 
и́бо где сокро́вище ва́ше, там бу́дет и се́рдце ва́ше.

Светильник тела есть глаз. Итак, если глаз твой будет чист, то всё тело твое светло будет.
 
Свети́льник для те́ла есть о́ко. Ита́к, е́сли о́ко твоё бу́дет чи́сто, то всё те́ло твоё бу́дет светло́;

Если же глаз твой плох будет, всё тело твое темно будет. Итак, если свет, который в тебе, есть тьма, то как велика эта тьма!
 
е́сли же о́ко твоё бу́дет ху́до, то всё те́ло твоё бу́дет темно́. Ита́к, е́сли свет, кото́рый в тебе́, — тьма, то какова́ же тьма?

Никто не может служить двум господам: или одного возненавидит, а другого возлюбит; или к одному привяжется, а другим пренебрежет. Не можете Богу служить и богатству.
 
Никто́ не мо́жет служи́ть двум господа́м: и́бо и́ли одного́ бу́дет ненави́деть, а друго́го люби́ть; и́ли одному́ ста́нет усе́рдствовать, а о друго́м нераде́ть. Не мо́жете служи́ть Бо́гу и маммо́не.

Поэтому говорю вам: не заботьтесь для души вашей, что вам есть или что пить, ни для тела вашего, во что вам одеться. Душа не больше ли пищи, и тело — одежды?
 
Посему́ говорю́ вам: не забо́тьтесь для души́ ва́шей, что вам есть и что пить, ни для те́ла ва́шего, во что оде́ться. Душа́ не бо́льше ли пи́щи, и те́ло — оде́жды?

Посмотрите на птиц небесных: они не сеют, и не жнут, и не собирают в житницы; и Отец ваш Небесный питает их. Разве вы не гораздо лучше их?
 
Взгляни́те на птиц небе́сных: они́ ни се́ют, ни жнут, ни собира́ют в жи́тницы; и Оте́ц ваш Небе́сный пита́ет их. Вы не гора́здо ли лу́чше их?

И кто из вас, заботясь, может прибавить к сроку жизни своей малую меру?
 
Да и кто из вас, забо́тясь, мо́жет приба́вить себе́ ро́сту хотя́ на оди́н ло́коть?

И об одежде что заботитесь? Поглядите на лилии в поле, как они растут: не трудятся и не прядут;
 
И об оде́жде что забо́титесь? Посмотри́те на полевы́е ли́лии, как они́ расту́т: ни тру́дятся, ни пряду́т;

но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей никогда не одевался так, как любая из них.
 
но говорю́ вам, что и Соломо́н во всей сла́ве свое́й не одева́лся так, как вся́кая из них;

Если же траву в поле, которая сегодня есть, а завтра будет брошена в печь, Бог так наряжает, не гораздо ли больше вас, маловеры?
 
е́сли же траву́ полеву́ю, кото́рая сего́дня есть, а за́втра бу́дет бро́шена в печь, Бог так одева́ет, кольми́ па́че вас, малове́ры!

Итак, не заботьтесь и не говорите: «что нам есть?» или: «что пить?» или: «во что нам одеться?»
 
Ита́к, не забо́тьтесь и не говори́те: «что нам есть»? и́ли «что пить»? и́ли «во что оде́ться?»

Ибо всего этого ищут язычники: знает Отец ваш Небесный, что вы нуждаетесь во всём этом.
 
потому́ что всего́ э́того и́щут язы́чники, и потому́ что Оте́ц ваш Небе́сный зна́ет, что вы име́ете нужду́ во всём э́том.

Ищите же прежде Царства и правды Его, и это всё приложится вам.
 
Ищи́те же пре́жде Ца́рства Бо́жия и пра́вды Его́, и э́то всё прило́жится вам.

Итак, не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний день сам позаботится о себе: довольно для каждого дня беды его.
 
Ита́к, не забо́тьтесь о за́втрашнем дне, и́бо за́втрашний сам бу́дет забо́титься о своём: дово́льно для ка́ждого дня свое́й забо́ты.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.