Евангелие от Матфея 16 глава » От Матфея 16:7 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Матфея 16 стих 7

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Матфея 16:7 / Мф 16:7

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

Они же помышляли в себе и говорили: [это значит,] что хлебов мы не взяли.

Ученики стали рассуждать между собой: — Он говорит это потому, что мы не взяли с собой хлеба.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

А они говорили между собой: «Мы не взяли хлеба».

они решили между собой: « Он потому это говорит, что хлеба не взяли мы».

Они стали обсуждать это между собой: «Он, наверное, сказал это потому, что мы не взяли с собой хлеб».

Они стали обсуждать это между собой и сказали: "Он, наверное, сказал это потому, что мы не взяли с собой хлеба".

Они стали так рассуждать меж собой: мол, Он про то, что хлеба мы не взяли.

И они рассуждали про себя, говоря: мы хлебов не взяли.

Ученики думали, что Он говорит это потому, что они забыли взять с собой хлеба.

А они подумали: «Хлеба-то мы и не взяли!»

они решили, что он говорит так, потому что они не взяли хлеба.

Они поняли это прямо и говорят: «Мы хлеб не взяли, вот что».

А они подумали про себя: это, значит, мы хлеба не взяли.

Они же помышляли въ себѣ, говоря: это значитъ, что мы хлѣбовъ не взяли.

Они же толковали между собой: «Это что мы хлебов не взяли».

Ѻ҆ни́ же помышлѧ́хѹ въ себѣ̀, глаго́люще: ѩ҆́кѡ хлѣ́бы не взѧ́хомъ.

Они же помышляху в себе, глаголюще: яко хлебы не взяхом.

Параллельные ссылки — От Матфея 16:7

Деян 10:14; Лк 9:46; Мк 8:16-18; Мк 9:10; Мф 15:16-18.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.