Jesaja 38 глава

Jesaja
Schlachter Bibel 1951 → Новой Женевской Библии

Schlachter Bibel 1951

1 In jenen Tagen ward Hiskia todkrank. Da kam Jesaja, der Sohn des Amoz, der Prophet, zu ihm und sprach: So spricht der HERR: Gib deinem Hause Befehl; denn du wirst sterben und nicht mehr genesen!
2 Da wandte Hiskia sein Angesicht gegen die Wand, betete zum HERRN und sprach:
3 Ach, HERR, gedenke doch, daß ich vor deinem Angesicht gewandelt bin in Wahrheit und mit ganzem Herzen und auch getan habe, was dir gefällt! Und Hiskia weinte sehr.
4 Da erging des HERRN Wort an Jesaja also:
5 Gehe und sprich zu Hiskia: So läßt dir der HERR, der Gott deines Vaters David, sagen: Ich habe dein Gebet erhört und deine Tränen angesehen. Siehe, ich füge zu deinen Lebenstagen noch fünfzehn Jahre hinzu!
6 Dazu will ich dich und diese Stadt aus der Hand des assyrischen Königs erretten; denn ich will diese Stadt beschirmen.
7 Und das sei dir zum Zeichen von dem HERRN, daß der HERR dieses Wort, das er gesprochen hat, erfüllen wird:
8 Siehe, ich will am Sonnenzeiger des Ahas den Schatten um so viele Stufen, als er bereits heruntergegangen ist, zurückkehren lassen, nämlich um zehn Stufen. Also kehrte am Sonnenzeiger die Sonne um zehn Stufen zurück, die sie abwärts gegangen war.
9 Eine Schrift Hiskias, des Königs von Juda, als er krank gewesen und von seiner Krankheit wieder genesen war.
10 Ich sprach: In meinen besten Jahren muß ich zu den Toren des Totenreichs eingehen! Mit dem Verluste des Restes meiner Jahre werde ich bestraft.
11 Ich sprach: Ich werde den HERRN nicht mehr sehen, den HERRN im Lande der Lebendigen; dort, wo die Abgeschiedenen wohnen, werde ich keinen Menschen mehr erblicken.
12 Meine Wohnung wird abgebrochen und wie ein Hirtenzelt von mir weggeführt. Ich habe mein Leben ausgewoben wie ein Weber; er wird mich vom Trumm abschneiden. Ehe der Tag zur Nacht wird, machst du ein Ende mit mir!
13 Ich schrie bis zum Morgen, einem Löwen gleich, so hatte er mir alle meine Gebeine zermalmt. Ehe der Tag zur Nacht wird, machst du ein Ende mit mir!
14 Ich zwitscherte wie eine Schwalbe, winselte wie ein Kranich und seufzte wie eine Taube. Meine Augen blickten schmachtend zur Höhe: Ach, Herr, ich bin bedrängt; bürge für mich!
15 Was anderes sollte ich sagen? Er aber redete zu mir und führte es auch aus! Ich will nun mein Leben lang vorsichtig wandeln ob solcher Bekümmernis meiner Seele.
16 Herr, davon lebt man, und darin besteht das Leben meines Geistes, daß du mich gesund und lebendig machst.
17 Siehe, um Frieden war ich bitterlich bekümmert; aber du hast meine Seele liebevoll umfangen und sie aus der Grube des Verderbens herausgezogen; denn du hast alle meine Sünden hinter deinen Rücken geworfen!
18 Denn das Totenreich kann dich nicht loben, noch der Tod dich preisen; und die in die Grube fahren, können nicht auf deine Treue warten;
19 sondern der Lebendige, ja, der Lebendige lobt dich, wie ich es heute tue. Der Vater macht den Kindern deine Treue kund.
20 HERR! Dafür, daß du mich gerettet hast, wollen wir alle Tage unsres Lebens im Hause des HERRN unser Saitenspiel erklingen lassen!
21 Und Jesaja sprach: Man bringe eine Feigenmasse und lege sie ihm als Pflaster auf das Geschwür, so wird er leben!
22 Da fragte Hiskia: Wie steht es mit dem Zeichen? Ich möchte hinaufgehen ins Haus des HERRN!

Новой Женевской Библии

38:1−22 Болезнь Езекии.

38:1 В те дни. Описываемые события могли происходить как во время осады Иерусалима (701 г. до Р.Х.), так и после нее. По мнению некоторых толкователей, Езекия скончался в 686 г. до Р.Х., а его болезнь, о которой рассказывает пророк, относится к началу самостоятельного правления царя, а именно к 711 г. до Р.Х. (см. ком. 36:1).

сделай завещание... умрешь. Езекия готовит передачу царства преемнику (ср. 3Цар 2:1−9).

38:2 молился. Во второй молитве (ср. 37:14−20) царь говорит о своей верности Всевышнему.

38:3 вспомни... делал угодное. См. 33:14−16.

верно. См. 10:20.

заплакал... сильно. Езекии суждено было прожить еще пятнадцать лет (ст. 5). Когда же он умер, его преемнику, Манассии, было всего двенадцать лет (2Цар 20:21 — 21:1); таким образом, можно утверждать, что в момент описываемых событий у Езекии еще не было наследника.

38:7 знамение. См. ком. к 7:11, 14.

38:8 возвращу назад. Эти слова говорят о чудесной отсрочке смерти Езекии. по ступеням Ахазовым. Ахаз отказался поверить знамению Божию (см. ком. к 7:11).

38:10 дней моих... лет моих. В этих словах отразились страдания, причиняемые болезнью, и страх смерти, терзающий царя.

во врата преисподней. См. ком. к 5:14.

38:11 не увижу я Господа... человека. Смерть означает для Езекии его отторжение от «земли живущих», на которой обитают люди и Господь царит в Своем храме (ср. ст. 18:19−20 и ком.).

38:12 жилище мое снимается с места... Ты пошлешь мне кончину. Для того чтобы выразить мучительное чувство скоротечности жизни, Езекия прибегает ко множеству метафор, в которых Господь предстает как бы противником царя (ср. Пс 22; Пс 32:3−4).

38:14−15 тесно мне... горесть души моей. Вера Езекии тверда, и царь без колебаний предает себя в руки непостижимой для него воли Божией, каких бы мучений не стоила ему эта решимость.

38:16 исцелишь... жизнь. Исцеление от болезни полностью зависит от Бога.

38:17 от рва погибели. От могилы (ср. ст. 18).

грехи. Езекия сознает, что выздоровление и прощение грехов тесно связаны между собой (53:5; Пс 31:3−5; Пс 102:12; Мих 7:19; Мф 8:14−17; Лк 5:17−26).

38:19 отец возвестит детям. Рассказ о спасительных деяниях Божиих будет передаваться из поколения в поколение.

38:20 спасет меня... во все дни жизни нашей. Ср. Пс 6:9; Пс 22:22−24.

струн. Пение псалмов сопровождалось аккомпанементом струнных инструментов (ср. Пс 32:1−3; Пс 149).

в доме Господнем. В иерусалимском храме.

38:21 пласт смокв. Господь дарует людям исцеление, и всякое лечение действенно, если только оно согласно с Его волей (2Пар 16:12).



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.