БиблияМф От Матфея 19:21стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 19:21

Подстрочник:
От Матфея 19:21

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

21
ἔφη Сказал 5346 V-IAI-3S
αὐτῷ ему 846 P-DSM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Εἰ Если 1487 COND
θέλεις желаешь 2309 V-PAI-2S
τέλειος совершенным 5046 A-NSM
εἶναι, быть, 1510 V-PAN
ὕπαγε иди 5217 V-PAM-2S
πώλησόν продай 4453 V-AAM-2S
σου твоё 4675 P-2GS
τὰ  3588 T-APN
ὑπάρχοντα имущество 5224 V-PAP-APN
καὶ и 2532 CONJ
δὸς дай 1325 V-2AAM-2S
[τοῖς]  3588 T-DPM
πτωχοῖς, нищим, 4434 A-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ἕξεις будешь иметь 2192 V-FAI-2S
θησαυρὸν сокровище 2344 N-ASM
ἐν в 1722 PREP
οὐρανοῖς, небесах, 3772 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
δεῦρο сюда 1204 V-PAM-2S
ἀκολούθει следуй 190 V-PAM-2S
μοι. Мне. 3427 P-1DS

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 19:21

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 19:21

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 19:21

τέλειος (G5046) совершенный, полный, возможно, верный, в смысле верный Богу, верный завету (AM*). Возможно, в раввинистическом понимании: полностью праведный человек, который соблюдает все заповеди (Lachs*, 331; SB*, 1:816).
εἶναι praes.* act.* inf.* от εἰμί (G1510).
ὕπαγε praes.* imper.* act.* от ὑπάγω (G5217) идти.
πώλησον aor.* imper.* act.* от πωλέω (G4453) продавать. Aor.* imper.* призывает к специфическому действию.
ὑπάρχοντα praes.* act.* part.* acc.* n.* pl.* от ὑπάρχω (G5225) присутствовать, быть в распоряжении кого-л.; part.* имущество.
δός aor.* imper.* act.* от δίδωμι (G1325) давать.
πτωχός бедный, нищий (см.* 5:3; DJG*, 704).
ἕξεις fut.* ind.* act.* от ἔχω (G2192) иметь. Семитский тип усл.* предложения с imper.*, за которым следует fut.*
δεῦρο (G1204) adv.* приди, иди сюда (используется как imper.*).
ἀκολούθει praes.* imper.* act.* от ἀκολουθέω (G190) следовать (в качестве ученика; MNTW*, 32−37).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 19:21 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.