БиблияМф От Матфея 5:15стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 5:15

Подстрочник:
От Матфея 5:15

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

15
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
καίουσιν зажигают 2545 V-PAI-3P
λύχνον светильник 3088 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τιθέασιν ставят 5087 V-PAI-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
ὑπὸ под 5259 PREP
τὸν  3588 T-ASM
μόδιον модий 3426 N-ASM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν  3588 T-ASF
λυχνίαν, подсвечник, 3087 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
λάμπει светит 2989 V-PAI-3S
πᾶσιν всем 3956 A-DPM
τοῖς  3588 T-DPM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
οἰκίᾳ. доме. 3614 N-DSF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 5:15

Фильтр для номеров: показать скрыть
И, 3761 зажегши 2545 свечу, 3088 не 3761 ставят 5087 ее 846 под 5259 сосудом, 3426 но 235 на 1909 подсвечнике, 3087 и 2532 светит 2989 всем 3956 в 1722 доме. 3614

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 5:15

И, 3761 зажегши 2545 свечу, 3088 не 3761 ставят 5087 ее 846 под 5259 сосудом, 3426 но 235 на 1909 подсвечнике, 3087 и 2532 светит 2989 всем 3956 в 1722 доме. 3614

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 5:15

καίουσιν praes.* ind.* act.* 3 pers.* pl.* от καίω (G2545) светить.
λύχνος (G3088) масляный светильник, маленькая глиняная плошка.
τιθέασιν praes.* ind.* act.* от τίθημι (G5087) ставить, размещать.
μόδιος (G3426) мерный сосуд для зерна, вмещающий около 8 литров (BAGD*; DA*).
λυχνία (G3087) подсвечник, подставка.
καί (G2532) и, употребляется для указания на цель или результат: «так, что(бы)...» (BG*, 153).
λάμπει praes.* ind.* act.* от λάμπω (G2989) светить. Гномич.* praes.* здесь выражает общую истину. О светильниках и подставках см.* Robert H. Smith, “The Household Lamps of Palestine in New Testament Times”, BA* 29 (1966): 2−27; DA*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 5:15 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.