БиблияЛк От Луки 10:37стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 10:37

Подстрочник:
От Луки 10:37

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

37
Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
 3588 T-NSM
ποιήσας Сделавший 4160 V-AAP-NSM
τὸ  3588 T-ASN
ἔλεος милость 1656 N-ASN
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ. ним. 846 P-GSM
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῷ ему 846 P-DSM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Πορεύου Иди 4198 V-PNM-2S
καὶ и 2532 CONJ
σὺ ты 4771 P-2NS
ποίει делай 4160 V-PAM-2S
ὁμοίως. подобно. 3668 ADV

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 10:37

Фильтр для номеров: показать скрыть
Он сказал: 2036 оказавший 4160 ему 3326 846 милость. 1656 Тогда 3767 Иисус 2424 сказал 2036 ему: 846 иди, 4198 и 2532 ты 4771 поступай 4160 так 3668 же. 3668

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст

3588 δὲ 1161 εἶπεν 2036 3588 ποιήσας 4160 τὸ 3588 ἔλεος 1656 μετ' 3326 αὐτοῦ 846 εἶπεν 2036 οὖν 3767 αὐτῷ 846 3588 Ἰησοῦς 2424 Πορεύου 4198 καὶ 2532 σὺ 4771 ποίει 4160 ὁμοίως 3668

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 10:37

Он сказал: 2036 оказавший 4160 ему 3326 846 милость. 1656 Тогда 3767 Иисус 2424 сказал 2036 ему: 846 иди, 4198 и 2532 ты 4771 поступай 4160 так 3668 же. 3668

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 10:37

ποιήσας aor.* act.* part.* от ποιέω (G4160) делать, с adj.*, показывать. Он не мог заставить себя сказать: «Самарянин!”.
ἔλεος (G1656) милость. О содержании, которое евреи вкладывали в это слово, см.* TDNT*; NIDNTT*; EDNT*.
πορεύου praes.* imper.* med.* (dep.*) от πορεύομαι (G4198) идти.
ποίει praes.* imper.* act.* от ποιέω делать. «Делай так постоянно», имеется в виду пожизненное действие (Geldenhuys*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 10:37 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.