БиблияЛк От Луки 2:15стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 2:15

Подстрочник:
От Луки 2:15

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

15
Καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S
ὡς как 5613 ADV
ἀπῆλθον ушли 565 V-2AAI-3P
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτῶν них 846 P-GPM
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
οὐρανὸν небо 3772 N-ASM
οἱ  3588 T-NPM
ἄγγελοι, ангелы, 32 N-NPM
οἱ  3588 T-NPM
ποιμένες пастухи 4166 N-NPM
ἐλάλουν говорили 2980 V-IAI-3P
πρὸς к 4314 PREP
ἀλλήλους, друг другу, 240 C-APM
Διέλθωμεν Давайте пройдём 1330 V-2AAS-1P
δὴ поэтому 1211 PRT
ἕως до 2193 ADV
Βηθλέεμ Вифлеема 965 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἴδωμεν увидим 1492 V-2AAS-1P
τὸ  3588 T-ASN
ῥῆμα слово 4487 N-ASN
τοῦτο это 5124 D-ASN
τὸ  3588 T-ASN
γεγονὸς случившееся 1096 V-2RAP-ASN
которое 3588 R-ASN
 3588 T-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐγνώρισεν дал знать 1107 V-AAI-3S
ἡμῖν. нам. 2254 P-1DP

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 2:15

Фильтр для номеров: показать скрыть
Когда 5613 Ангелы 32 отошли 565 от 575 них 846 на 1519 небо, 3772 пастухи 444 4166 сказали 2036 друг 240 другу: 240 пойдем 1330 в 2193 Вифлеем 965 и 2532 посмотрим, 1492 что 5124 4487 там случилось, 1096 о чем 3588 возвестил 1107 нам 2254 Господь. 2962

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 2:15

Когда 5613 Ангелы 32 отошли 565 от 575 них 846 на 1519 небо, 3772 пастухи 444 4166 сказали 2036 друг 240 другу: 240 пойдем 1330 в 2193 Вифлеем 965 и 2532 посмотрим, 1492 что 5124 4487 там случилось, 1096 о чем 3588 возвестил 1107 нам 2254 Господь. 2962

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 2:15

ἐγένετο aor.* ind.* med.* (dep.*), см.* ст. 1.
ἀπῆλθον aor.* ind.* act.* от ἀπέρχομαι (G565) уходить.
ἐλάλουν impf.* ind.* act.* от λαλέω (G2980) говорить. Impf.* является инхоативным и также передает повторяющееся действие.
διέλθωμεν aor.* conj.* act.* от διέρχομαι (G1330) переходить, проходить. Предложное сочетание относится к переходу из одного места в другое (MH*, 300−03). Побудительный conj.*, «пойдемте».
δή (G1211) в самом деле. Имеет оттенок срочности (Arndt*).
ἴδωμεν aor.* conj.* act.* от ὁράω (G3708) видеть. Побудительный conj.*
γεγονός perf.* act.* part.* (adj.*) от γίνομαι (G1096) становиться, случаться.
ἐγνώρισεν aor.* ind.* act.* от γνωρίζω (G1107) делать известным.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 2:15 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.