БиблияЛк От Луки 7:6стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 7:6

Подстрочник:
От Луки 7:6

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

6
 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ἐπορεύετο шёл 4198 V-INI-3S
σὺν с 4862 PREP
αὐτοῖς. ними. 846 P-DPM
ἤδη Уже́ 2235 ADV
δὲ же 1161 CONJ
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
οὐ не 3739 PRT-N
μακρὰν далеко 3112 ADV
ἀπέχοντος отстоящего 568 V-PAP-GSM
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
οἰκίας до́ма 3614 N-GSF
ἔπεμψεν послал 3992 V-AAI-3S
φίλους друзей 5384 A-APM
 3588 T-NSM
ἑκατοντάρχης сотник 1543 N-NSM
λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
Κύριε, Господи, 2962 N-VSM
μὴ не 3361 PRT-N
σκύλλου, утомляй Себя, 4660 V-PPM-2S
οὐ не 3739 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἱκανός достоин 2425 A-NSM
εἰμι я есть 1510 V-PAI-1S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ὑπὸ под 5259 PREP
τὴν  3588 T-ASF
στέγην кров 4721 N-ASF
μου мой 3450 P-1GS
εἰσέλθῃς· Ты вошёл; 1525 V-2AAS-2S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 7:6

Фильтр для номеров: показать скрыть
Иисус 2424 пошел 4198 с 4862 ними. 846 И 1161 когда Он недалеко 3756 3112 уже 2235 был 568 от 575 дома, 3614 сотник 1543 прислал 3992 к 4314 Нему 846 друзей 5384 сказать 3004 Ему: 846 не 3361 трудись, 4660 Господи! 2962 ибо я 1510 недостоин, 3756 2425 чтобы 2443 Ты вошел 1525 под 5259 кров 4721 мой; 3450

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 7:6

Иисус 2424 пошел 4198 с 4862 ними. 846 И 1161 когда Он недалеко 3756 3112 уже 2235 был 568 от 575 дома, 3614 сотник 1543 прислал 3992 к 4314 Нему 846 друзей 5384 сказать 3004 Ему: 846 не 3361 трудись, 4660 Господи! 2962 ибо я 1510 недостоин, 3756 2425 чтобы 2443 Ты вошел 1525 под 5259 кров 4721 мой; 3450

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 7:6

ἐπορεύετο impf.* ind.* med.* (dep.*) от πορεύομαι (G4198) идти.
μακράν (G3112) adv.* далеко.
ἀπέχοντος praes.* act.* part.* (temp.*) от ἀπέχω (G568) быть далеко. Gen.* abs.*
ἔπεμψεν aor.* ind.* act.* от πέμπω (G3992) посылать.
σκύλλου praes.* imper.* pass.* от σκύλλω (G4660) сдирать кожу, бить, беспокоить, тревожить, надоедать; pass.* беспокоиться (BAGD*; MM*). Praes.* imper.* с отр. призывает к завершению развивающегося действия.
ἱκανός (G2425) достаточный, достойный, соответствующий чему-л., подготовленный для чего-л. (LN*, 1:679).
στέγη (G4721) крыша.
εἰσέλθῃς aor.* conj.* act.*, см.* ст. 1. Conj.* в прид.*, объясняющем ἱκανός, или в прид.* результата.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 7:6 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.