БиблияИн От Иоанна 4:34стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 4:34

Подстрочник:
От Иоанна 4:34

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

34
λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Ἐμὸν Моя 1699 S-1SNSN
βρῶμά пища 1033 N-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ποιήσω Я сделал 4160 V-AAS-1S
τὸ  3588 T-ASN
θέλημα волю 2307 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSM
πέμψαντός Пославшего 3992 V-AAP-GSM
με Меня 3165 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
τελειώσω Я закончил 5048 V-AAS-1S
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
τὸ  3588 T-ASN
ἔργον. дело. 2041 N-ASN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 4:34

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 4:34

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 4:34

βρῶμα (G1033) пища.
ἵνα (G2443) не выражает цель, но скорее вводит именное придаточное,которое является подлежащим или praed.* nom.*, объясняющим, что представляет собой пища (M*, 208). Человек живет тем, для чего он живет (Schlatter*).
πέμψαντος aor.* act.* part.* от πέμπω (G3992) посылать.
τελειώσω aor.* conj.* act.* от τελειόω (G5048) совершать, заканчивать, доводить до завершения; выполнять, полностью выполнять работу, начатую Отцом (BAGD*; Schnackenburg*). Conj.* с ἵνα (G2443) в прид.* объясняет, что представляет из себя Его пища.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 4:34 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.