БиблияИн От Иоанна 6:10стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 6:10

Подстрочник:
От Иоанна 6:10

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

10
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Ποιήσατε Сделайте 4160 V-AAM-2P
τοὺς  3588 T-APM
ἀνθρώπους [чтобы] людям 444 N-APM
ἀναπεσεῖν. возлечь. 377 V-2AAN
ἦν Была 3739 V-IAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
χόρτος трава 5528 N-NSM
πολὺς многая 4183 A-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ этом 3588 T-DSM
τόπῳ. месте. 5117 N-DSM
ἀνέπεσαν Возлегли 377 V-2AAI-3P
οὖν итак 3767 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ἄνδρες мужчины 435 N-NPM
τὸν  3588 T-ASM
ἀριθμὸν числом 706 N-ASM
ὡς приблизительно 5613 ADV
πεντακισχίλιοι. пять тысяч. 4000 A-NPM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 6:10

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 6:10

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 6:10

ποιήσατε aor.* imper.* act.* от ποιέω (G4160) делать. В значении «готовить» или «приказывать». Иисус Сам готовится к совершению чуда (Becker*). Aor.* imper.* призывает к специфическому действию.
ἀναπεσεῖν aor.* act.* inf.* от ἀναπίπτω (G377) ложиться, садиться. Inf.* в косвенной речи передает содержание приказа.
χόρτος (G5528) трава, сено; почти всегда относится к растущей на поле траве (BAGD*).
τόπῳ dat.* от τόπος (G5117) место, зона, участок, район.
ἀνέπεσαν aor.* ind.* act.* от ἀναπίπτω.
ὡς (G5613) с числит. около.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 6:10 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.