БиблияДеян Деяния 10:17стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 10:17

Подстрочник:
Деяния 10:17

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

17
Ὡς Как 5613 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἐν в 1722 PREP
ἑαυτῷ себе самом 1438 F-3DSM
διηπόρει недоумевал 1280 V-IAI-3S
 3588 T-NSM
Πέτρος Пётр 4074 N-NSM
τί что 5100 I-NSN
ἂν  302 PRT
εἴη было бы 1510 V-PAO-3S
τὸ  3588 T-NSN
ὅραμα виде́ние 3705 N-NSN
которое 3588 R-ASN
εἶδεν, он увидел, 1492 V-2AAI-3S
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
οἱ  3588 T-NPM
ἄνδρες мужи 435 N-NPM
οἱ  3588 T-NPM
ἀπεσταλμένοι посланные 649 V-RPP-NPM
ὑπὸ  5259 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
Κορνηλίου Корнилием 2883 N-GSM
διερωτήσαντες расспросившие 1331 V-AAP-NPM
τὴν  3588 T-ASF
οἰκίαν [о] доме 3614 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
Σίμωνος Симона 4613 N-GSM
ἐπέστησαν приступили 2186 V-2AAI-3P
ἐπὶ к 1909 PREP
τὸν  3588 T-ASM
πυλῶνα, воротам, 4440 N-ASM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 10:17

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 10:17

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 10:17

διηπόρει impf.* ind.* act.* от διαπορέω (G1280) быть в затруднении. Изначальное значение, усиленное предложным сочетанием, гласит: «быть в полном замешательстве, не зная, каким путем пойти» (RWP*).
εἴη praes.* opt.* act.* от εἰμί (G1510) быть. Opt.* в совещательном вопросе (RG*, 940; 1044).
εἶδεν aor.* ind.* act.* от ὁράω (G3708) видеть.
ἀπεσταλμένοι perf.* pass.* part.* (adj.*), см.* ст. 8.
διερωτήσαντες aor.* act.* part.* (сопутств.*) от διερωτάω (G1331) спрашивать. Предложное сочетание усиливает и придает значение: «настойчиво и долго спрашивать» (EGT*).
ἐπέστησαν aor.* ind.* act.* от ἐφίστημι (G2186) приближаться, стоять перед.
πυλών (G4440) gen.* pl.* ворота, особ. о больших воротах на входе в большие здания; калитка, вход, дверь дома (BAGD*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 10:17 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.