БиблияДеян Деяния 3:12стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 3:12

Подстрочник:
Деяния 3:12

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

12
ἰδὼν Увидевший 1492 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
Πέτρος Пётр 4074 N-NSM
ἀπεκρίνατο ответил 611 V-ADI-3S
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
λαόν, народу, 2992 N-ASM
Ἄνδρες Мужи 435 N-VPM
Ἰσραηλῖται, Израильтяне, 2475 N-VPM
τί что 5100 I-ASN
θαυμάζετε удивляйтесь 2296 V-PAI-2P
ἐπὶ на 1909 PREP
τούτῳ, это, 5129 D-DSN
или 1510 PRT
ἡμῖν [в] нас 2254 P-1DP
τί что 5100 I-ASN
ἀτενίζετε впиваетесь глазами 816 V-PAI-2P
ὡς как 5613 ADV
ἰδίᾳ собственной 2398 A-DSF
δυνάμει силой 1411 N-DSF
или 1510 PRT
εὐσεβείᾳ благочестием 2150 N-DSF
πεποιηκόσιν сделавших 4160 V-RAP-DPM
τοῦ  3588 T-GSN
περιπατεῖν ходить 4043 V-PAN
αὐτόν; его? 846 P-ASM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 3:12

Фильтр для номеров: показать скрыть
Увидев 1492 это, Петр 4074 сказал 611 народу: 2992 мужи 435 Израильские! 2475 что 5101 дивитесь 2296 сему, 5129 или 2228 что 5101 смотрите 816 на нас, 2254 как 5613 будто 5613 бы мы своею 2398 силою 1411 или 2228 благочестием 2150 сделали 4160 то, что он 846 ходит? 4043

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 3:12

Увидев 1492 это, Петр 4074 сказал 611 народу: 2992 мужи 435 Израильские! 2475 что 5101 дивитесь 2296 сему, 5129 или 2228 что 5101 смотрите 816 на нас, 2254 как 5613 будто 5613 бы мы своею 2398 силою 1411 или 2228 благочестием 2150 сделали 4160 то, что он 846 ходит? 4043

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 3:12

ἰδών aor.* act.* part.* См.* ст. 3.
ἀπεκρίνατο aor.* ind.* med.* (dep.*) от ἀποκρίνομαι (G611) отвечать.
ἐπὶ τούτῳ этому — либо исцеленному человеку, masc.*, либо акту исцеления, n.* (Haenchen*).
εὐσεβείᾳ (G2150) dat.* sing.* благочестие, набожность (TDNT*; EDNT*; RAC*, 6:985−1052) instr.* dat.*
πεποιηκόσιν perf.* act.* part.* dat.* pl.* от ποιέω (G4160) делать, исполнять, вызывать, осуществлять; с inf.* выражающим результат действия: «как будто это мы сделали так, что он ходит» (BAGD*). Perf.* указывает на непреходящие результаты и выражает ответственность в контексте хвалы (K. L. McKay, “On the Perfect and Other Aspects in New Testament Greek”, Nov T* 23 [1981]: 317).
περιπατεῖν praes.* act.* inf.*, см.* ст. 6.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 3:12 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.