2-е послание Петра 3 глава » 2 Петра 3:16 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для 2 Петра 3:16

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: 2 Петра 3:16 / 2Пет 3:16

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

16 как
ὡς
гос
ADV
и
καὶ
кай
CONJ
во
ἐν
эн
PREP
всех
πάσαις
па́сайс
A-DPF
 
ταῖς
та́йс
T-DPF
посланиях
ἐπιστολαῖς
эпистола́йс
N-DPF
[он] говорит
λαλῶν
лало́н
V-PAP-NSM
в
ἐν
эн
PREP
 
αὐταῖς
аута́йс
P-DPF
об
περὶ
пэри́
PREP
этом
τούτων
ту́тон
D-GPN
во
ἐν
эн
PREP
которых
οἷς
го́йс
R-DPM
есть
ἐστιν
эсти́н
V-PXI-3S
неудобовразумительное
δυσνόητά
дюсно́эта
A-NPN
нечто
τινα
ти́на
X-NPN
что
га
R-NPN
 
οἱ
го́й
T-NPM
невежды
ἀμαθεῖς
аматхэ́йс
A-NPM
и
καὶ
кай
CONJ
неутвержденные
ἀστήρικτοι
астэ́риктой
A-NPM
превращают
στρεβλοῦσιν
стрэблу́син
V-PAI-3P
как
ὡς
гос
ADV
и
καὶ
кай
CONJ
 
τὰς
та́с
T-APF
прочие
λοιπὰς
лойпа́с
A-APF
Писания
γραφὰς
графа́с
N-APF
к
πρὸς
про́с
PREP
 
τὴν
тэн
T-ASF
собственной
ἰδίαν
иди́ан
A-ASF
своей
αὐτῶν
ауто́н
P-GPM
погибели
ἀπώλειαν
апо́лэйан
N-ASF

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ὡς как 5613 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἐν во 1722 PREP
πάσαις всех 3956 A-DPF
ἐπιστολαῖς посланиях 1992 N-DPF
λαλῶν говорящий 2980 V-PAP-NSM
ἐν в 1722 PREP
αὐταῖς них 846 P-DPF
περὶ об 4012 PREP
τούτων, этом, 5130 D-GPN
ἐν в 1722 PREP
αἷς которых 3739 R-DPF
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
δυσνόητά неудобопонятное 1425 A-NPN
τινα, некоторое, 5100 X-NPN
которое 3739 R-APN
οἱ  3588 T-NPM
ἀμαθεῖς несведущие 261 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἀστήρικτοι нетвёрдые 793 A-NPM
στρεβλοῦσιν выворачивают 4761 V-PAI-3P
ὡς как 5613 ADV
καὶ и 2532 CONJ
τὰς  3588 T-APF
λοιπὰς остальные 3062 A-APF
γραφὰς писания 1124 N-APF
πρὸς к 4314 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἰδίαν собственной 2398 A-ASF
αὐτῶν их 846 P-GPM
ἀπώλειαν. гибели. 684 N-ASF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Петра 3:16

λαλῶν praes.* act.* part.* от λαλέω (G2980) говорить.
δυσνόητος (G1425) трудный, тяжелый для понимания.
ἀμαθής (G261) необученный. Это слово обозначает моральную ценность обучения, воспитание привычек и реакций, воспитание чутья (Bigg*).
ἀστήρικτος (G793) нестабильный.
στρεβλοῦσιν praes.* ind.* act.* от στρεβλόω (G4761) искажать, мучить. Это слово используется фигурально, скорее обозначая искаженность, извращенность, чем мучения. Результат действия — нечто ложное, извращенное (Mayor*; Bauckham*; BAGD*).
λοιπός (G3063) остаток.
γραφάς acc.* pl.* от γραφή (G1124) Писание, боговдохновенные, авторитетные тексты (Bauckham*). Петр очень высоко отзывает о посланиях Павла. Он ставит их наравне с «остальными писаниями» (Green*; Bauckham*; Blum*).
ἀπώλεια (G684) гибель.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 2Пет 3:16 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.