Библия1Кор 1 Коринфянам 11:20стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Коринфянам 11:20

Подстрочник:
1 Коринфянам 11:20

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

20
Συνερχομένων Сходящихся 4905 V-PNP-GPM
οὖν итак 3767 CONJ
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸ  3588 T-ASN
αὐτὸ одно 846 P-ASN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
κυριακὸν Господень 2960 A-ASN
δεῖπνον ужин 1173 N-ASN
φαγεῖν, съесть, 5315 V-2AAN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Коринфянам 11:20

Фильтр для номеров: показать скрыть
Далее, 3767 вы собираетесь, 4905 [так, что это] не 3756 значит 2076 вкушать 5315 вечерю 1173 Господню; 2960

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Коринфянам 11:20

Далее, 3767 вы собираетесь, 4905 [так, что это] не 3756 значит 2076 вкушать 5315 вечерю 1173 Господню; 2960

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 11:20

συνερχομένων praes.* med.* (dep.*) part.* от συνέρχομαι (G4905) приходить вместе. Gen.* abs.*
οὖν (G3767) следовательно, затем, теперь. Это слово указывает на развитие темы от одной фразы к другой или вводит новую мысль (DM*, 253).
τὸ αὐτό (G846) тот же самый; здесь: «в том же месте».
κυριακός (G2960) принадлежащий Господу. В папирусах это слово используется в знач. «принадлежащий Цезарю» или «имперский» (Deissmann; BS*, 217−19; LAE*, 362f; TDNT*; DPL*, 578−79; Отк. 1:10).
δεῖπνον (G1173) обед, основная трапеза. О питании греков и римлян см.* Bengel*; Lietzmann*; LLAR*, 35−53; PLR*, 1:297−340.
φαγεῖν aor.* act.* inf.* от ἐσθίω (G2068) есть. Inf.* цели.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Коринфянам 11:20 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.