Далее, вы собираетесь, так, что это не значит вкушать вечерю Господню;
Но то, что вы делаете, когда собираетесь вместе, никак нельзя назвать участием в Вечере Господней.
Но когда вы собираетесь за одним столом, никакая это не Господня трапеза:
Современный перевод РБО
Так вот, хотя вы и собираетесь вместе, это нельзя назвать Трапезой Господа.
Вы, стало быть, и когда собираетесь вместе, в вечере Господней, по сути, не участвуете;
Во-вторых, вы собираетесь так, как будто не на вечерю Господа,
Поэтому когда вы собираетесь вместе, то на самом деле не вкушаете вечерю Господа.
Поэтому, когда вы собираетесь все вместе, то на самом деле не вкушаете вечерю Господню,
Поэтому, если вы и собираетесь вместе, — вы вечерю Господню не вкушаете.
Но когда вы собираетесь вместе для участия в Господней Вечере, то превращаете ее в нечто другое.
Однако ваши собрания — это не Господня трапеза,
Итак, когда вы собираетесь, то делаете это не для того, чтобы принять участие в трапезе Господа;
Далѣе, вы собираетесь вмѣстѣ такъ, что это не значитъ вкушать вечерю Господню.
Но недаром, когда вы собираетесь, вечери Господней у вас не получается.
Сънемлющим же ся вамъ восполок • Не слушит убо Господския вечеры ясти •
Сходѧ́щымсѧ ᲂу҆̀бо ва́мъ вкꙋ́пѣ, нѣ́сть гдⷭ҇скꙋю ве́черю ꙗ҆́сти:
Сходя́щимся у́бо вам вку́пе, несть Госпо́дскую ве́черю я́сти,