ἀποστερεῖτε praes.* imper.* act.* от ἀποστερέω (
G650) грабит, лишать.
εἰ μήτι (
G1487;
G3385) кроме, разве что в данном случае (M 169;
BS*, 204).
σύμφωνος (
G4859) соглашение, согласие.
Gen.* с
ἐκ (
G1537) выражает причину.
πρὸς καιρόν (
G4314;
G2540) на время, на период — «не дольше» (
BD*, 124). Рабби учили, что воздержание от сексуальных отношений возможно в течение недели или двух, но те, кто изучал закон, должен был хранить воздержание в течение месяца, пока занимался, независимо от желания жены (M Ketuboth, 5:6).
σχολάσητε aor.* conj.* act.* от σχολάζω (
G4980) иметь свободное время для, посвящать себя чему-л., с
dat.* (
Lightfoot, Notes*).
Conj.* с
ἵνα (
G2443) выражает цель (
Fee*) или используется как
imper.* (
MT*, 94f; IBG, 144−45).
προσευχῇ (
G4335)
dat.* sing.* молитва.
πάλιν (
G3825) снова.
ἐπὶ τὸ αὐτό букв.* для той же вещи;
здесь: быть вместе. Относится, как и раньше, к сексуальной связи (
Lenski*).
ἦτε praes.* conj.* act.* от εἰμί (
G1510) быть.
Conj.* с
ἵνα выражает цель.
πειράζῃ praes.* conj.* act.* от πειράζω (
G3985) искушать, пытаться привести кого-л. к падению.
Conj.* с
ἵνα и отр. выражает отрицательное намерение.
Praes.* Означает, что сатана должен прекратить искушать (
RWP*).
ἀκρασία (
G192) недостаток самоконтроля, распущенность. Здесь в знач. неумения сдерживать свои сексуальные желания (
Barrett*;
TLNT*;
NW* 2, i:288−90).
Acc.* с
διά (
G1223) выражает причину.