Послание к Филиппийцам 1 глава » Филиппийцам 1:6 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Филиппийцам 1:6

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Филиппийцам 1:6 / Флп 1:6

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

πεποιθὼς убеждённый 3982 V-2RAP-NSM
αὐτὸ [в] самом 846 P-ASN
τοῦτο, этом, 5124 D-ASN
ὅτι что 3754 CONJ
 3588 T-NSM
ἐναρξάμενος Начавший 1728 V-ADP-NSM
ἐν в 1722 PREP
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
ἔργον дело 2041 N-ASN
ἀγαθὸν доброе 18 A-ASN
ἐπιτελέσει закончит 2005 V-FAI-3S
ἄχρι до 891 ADV
ἡμέρας дня 2250 N-GSF
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
Ἰησοῦ· Иисуса; 2424 N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Филиппийцам 1:6

будучи 3982 уверен 3982 в том, 5124 что 3754 начавший 1728 в 1722 вас 5213 доброе 18 дело 2041 будет 2005 совершать 2005 его даже 891 до 891 дня 2250 Иисуса 2424 Христа, 5547

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Филиппийцам 1:6

πεποιθώς perf.* act.* part.* от πείθω (G3982) убеждать. Perf.* быть убежденным, быть уверенным. Об обороте с гл.* и последующим именным прид.* см.* BD*, 204. Part.* может иметь легкое причинное значение (Ellicott*).
αὐτὸ τοῦτο (G846; G3778) эта вещь, именно это — и ничто другое (BD*, 151).
ἐναρξάμενος aor.* med.* (dep.*) part.* (subst.*) от ἐνάρχομαι (G1728) начинать. Предложное сочетание указывает на действие, выраженное гл.*, как на непосредственно сосредоточенное на объекте (Ellicott*).
ἔργον ἀγαθόν (G2041; G18) доброе дело. Это может относится к спасительной деятельности Бога (Silva*), или к их участию в проповеди евангелия (Hawthorne*).
ἐπιτελέσει fut.* ind.* act.* от ἐπιτελέω (G2005) завершать, доводить до выполнения цели. Предложное сочетание имеет директивное значение, гл.* означает: «будет доведено до завершения и полностью завершено» (Vincent*).
ἄχρι (G891) пока не.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Флп 1:6 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.