Библия1Фес 1 Фессалоникийцам 2:13стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Фессалоникийцам 2:13

Подстрочник:
1 Фессалоникийцам 2:13

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

13
Καὶ И 2532 CONJ
διὰ из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
εὐχαριστοῦμεν благодарим 2168 V-PAI-1P
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ Бога 2316 N-DSM
ἀδιαλείπτως, непрестанно, 89 ADV
ὅτι что 3754 CONJ
παραλαβόντες принявшие 3880 V-2AAP-NPM
λόγον слово 3056 N-ASM
ἀκοῆς слуха 189 N-GSF
παρ᾽ от 3844 PREP
ἡμῶν нас 2257 P-1GP
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐδέξασθε [вы] приняли 1209 V-ADI-2P
οὐ не 3739 PRT-N
λόγον слово 3056 N-ASM
ἀνθρώπων людей 444 N-GPM
ἀλλὰ но 235 CONJ
καθώς как 2531 ADV
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἀληθῶς истинно 230 ADV
λόγον слово 3056 N-ASM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
ὃς которое 3739 R-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐνεργεῖται действует 1754 V-PMI-3S
ἐν в 1722 PREP
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
τοῖς  3588 T-DPM
πιστεύουσιν. верящих. 4100 V-PAP-DPM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Фессалоникийцам 2:13

Фильтр для номеров: показать скрыть
Посему 1223 5124 и 2532 мы 2249 непрестанно 89 благодарим 2168 Бога, 2316 что, 3754 приняв 3880 от 3844 нас 2257 слышанное 189 слово 3056 Божие, 2316 вы приняли 1209 не 3756 [как] слово 3056 человеческое, 444 но 235 [как] слово 3056 Божие, 2316каково 2531 оно есть 2076 по истине, 230которое 3739 и 2532 действует 1754 в 1722 вас, 5213 верующих. 4100

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Фессалоникийцам 2:13

Посему 1223 5124 и 2532 мы 2249 непрестанно 89 благодарим 2168 Бога, 2316 что, 3754 приняв 3880 от 3844 нас 2257 слышанное 189 слово 3056 Божие, 2316 вы приняли 1209 не 3756 [как] слово 3056 человеческое, 444 но 235 [как] слово 3056 Божие, 2316каково 2531 оно есть 2076 по истине, 230которое 3739 и 2532 действует 1754 в 1722 вас, 5213 верующих. 4100

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Фессалоникийцам 2:13

Второе καί (G2532) в выражении κ. ὑμεῖς указывает на взаимные отношения между автором и читателями письма (Frame*), но не обязательно значит, что Павел отвечает на письмо фессалоникийцев (Morris*; Moore*).
εὐχαριστοῦμεν praes.* ind.* act.* от εὐχαριστέω (G2168) благодарить.
ἀδιαλείπτως (G89) непрерывно, постоянно, регулярно (см.* 1:2; Рим 1:9).
παραλαβόντες praes.* act.* part.* от παραλαμβάνω (G3880) получать, получать от кого-л.; термин для обозначения передачи традиции (TDNT*; TLNT*; см.* Кол 2:6).
ἀκοή (G189) слух, доклад, известие (Best*).
παρ᾽ ἡμῶν (G3844; G1473) от нас. Эта фраза связана с part.* и указывает на непосредственный источник доставленного и полученного сообщения, в то время как эмфатическое τοῦ θεοῦ (G2316) от Бога, добавляется для указания на истинный источник (Milligan*). Gen.* «от Бога», следовательно, это subj. gen.* — «исходящее от Бога, автором которого является Бог» — как того требует эмфатическое положение (Lightfoot, Notes*).
ἐδέξασθε aor.* ind.* med.* (dep.*) от δέχομαι (G1209) принимать, приветствовать.
καθώς (G2531) подобно тому, как.
ἀληθῶς (G230) adv.* истинно.
ἐνεργεῖται praes.* ind.* med.* (dep.*) от ἐνεργέομαι (G1754) работать эффективно, работать результативно и продуктивно. Это слово описывает энергию и эффективную мощь Самого Бога (MNTW*, 46−54; TDNT*).
πιστεύουσιν praes.* act.* part.* dat.* masc.* pl.* от πιστεύω (G4100) верить. Subst.* part.* используется, чтобы выделить черту.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Фессалоникийцам 2:13 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.