БиблияОткр Откровение 14:7стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Откровение 14:7

Подстрочник:
Откровение 14:7

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

7
λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM
ἐν в 1722 PREP
φωνῇ голосе 5456 N-DSF
μεγάλῃ, громком, 3173 A-DSF
Φοβήθητε Устрашитесь 5399 V-AOM-2P
τὸν  3588 T-ASM
θεὸν Бога 2316 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
δότε воздайте 1325 V-2AAM-2P
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
δόξαν, славу, 1391 N-ASF
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S
 1510 T-NSF
ὥρα час 5610 N-NSF
τῆς  3588 T-GSF
κρίσεως суда 2920 N-GSF
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
προσκυνήσατε поклони́тесь 4352 V-AAM-2P
τῷ  3588 T-DSM
ποιήσαντι Сделавшему 4160 V-AAP-DSM
τὸν  3588 T-ASM
οὐρανὸν небо 3772 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
θάλασσαν мо́ря 2281 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
πηγὰς источники 4077 N-APF
ὑδάτων. вод. 5204 N-GPN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Откровение 14:7

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Откровение 14:7

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Откровение 14:7

λέγων praes.* act.* part.* от λέγω (G3004) говорить.
φοβήθητε aor.* imper.* pass.* (dep.*) от φοβέομαι (G5399) страшиться, проявлять уважение, почитать. Aor.* imper.* призывает к специфическому действию с оттенком срочности.
δότε aor.* imper.* act.* от δίδωμι (G1325) давать.
ἦλθεν aor.* ind.* act.* от ἔρχομαι (G2064) приходить.
κρίσεως gen.* sing.* от κρίσις (G2920) суд, суждение.
προσκυνήσατε aor.* imper.* act.* от προσκυνέω (G4352) поклоняться, с dat.* Вечное евангелие призывает людей бояться Творца и почитать Его, ибо час суда близок. Бог дал Свое откровение в природе, поэтому людям нет оправданий (Mounce*).
ποιήσαντι aor.* act.* part.* от ποιέω (G4160) творить, создавать. Adj.* part.* в роли subst.*
πηγή (G4077) источник.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Откровение 14:7 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.