Библия » Римлянам 5:13 — сравнение

Послание к Римлянам 5 стих 13

Сравнение белорусских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение: Римлянам 5:13

Фильтр: все BBB BVC-2017 BJS LDNT BBC BCAT BAK BSM BPT

Ибо и до закона грех был в мире; но грех не вменяется, когда нет закона.

Бо і да закона грэх быў у сьвеце; але грэх не залічваецца, калі няма закона.

Бо да Закону грэх быў у сьвеце; але грэх ня лічыцца, калі няма закону.

Бо і да закону быў грэх на свеце, але грэх не залічваецца, калі закон адсутнічае.

Бо й да Закону быў грэх на сьвеце; але грэх не залічаецца, як няма Закону.

Бо і да закону грэх быў на сьве́це; але грэх не залічаецца, калі няма закону.

Бо і да закону грэх быў у све́це; але грэх не залíчваецца, калі няма закону.

Бо і перад Законам грэх быў у свеце, але грэх не залічваецца, калі няма Закону.

бо і да закона грэх быў на свеце, але грэх не залічваецца, калі няма закона.

Бо (і) да Закону грэх быў у сьвеце (ва ўсіх людзях), але грэх ня залічваецца, калі няма Закону,

Быў грэх на сьвеце і перад Законам, але ня прызнаваўся віною, бо ня было Закону.

Сябры, вельмі патрэбныя наступныя папяровыя выданні:

  1. Сьвятая Бібля ў перакладзе Янкі Станкевіча 1973 (і Новы Закон 1970).
  2. Эвангельле Мацьвея, Марка, Лукі, Іоана — 1926−1930, Лодзь.
  3. Евангелля і Дзеі ў перакладах Гадлеўскага і Татарыновіча.
  4. Генезіс і Кніга Эклезіяста, або Прапаведніка ў перакладзе Яна Пятроўскага, 1984, 1987.

Калі вы імі валодаеце і можаце прадаць, патэлефануеце па тэлефоне +375296422269, ці напішыце — bible-man@mail.ru.

Калі вы чытаеце на беларускай мове, паспрабуйце новы праект — biblia.by:



2007–2025. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.