Библия Мк От Марка 13:21 › сравнение

От Марка 13:21

Сравнение:
От Марка 13:21


Тогда, если кто вам скажет: «вот, здесь Христос», или: «вот, там», — не верьте.

καὶ τότε ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ Ἴδοὺ ὧδε ὁ Χριστός ἢ Ἰδού, ἐκεῖ μὴ πιστεύσητε

Καὶ τότε ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ, Ἰδοὺ, ὧδε ὁ Χριστός, ἢ ἰδοὺ ἐκεῖ· μὴ πιστεύσητε.

και τοτε εαν τις υμιν ειπη ιδου ωδε ο χριστος η ιδου εκει μη πιστευσητε

καὶ τότε ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ, Ἴδού, ὧδε ὁ Χριστός, ἢ Ἰδού, ἐκεῖ, μὴ πιστεύσητε

καὶ τότε ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ, Ἴδε ὧδε ὁ χριστός, ἢ ἴδε ἐκεῖ, μὴ πιστεύετε.

καὶ τότε ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ· ἴδε ὧδε ὁ Χριστός, ἴδε ἐκεῖ, μὴ πιστεύετε.

Καὶ τότε ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ Ἴδε ὧδε ὁ χριστός Ἴδε ἐκεῖ, μὴ πιστεύετε·

καὶ τότε ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ Ἴδε ὧδε ὁ Χριστός, Ἴδε ἐκεῖ, μὴ πιστεύετε·

καὶ τότε ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ, ἰδοὺ ὧδε ὁ Χριστός, ἰδοὺ ἐκεῖ, μὴ πιστεύετε.

Τότε°° ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ, Ἰδού, ὧδε ὁ χριστός, ἢ Ἰδού, ἐκεῖ, μὴ πιστεύετε.

» Τότε ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ, ‹Ἰδού, ὧδε ὁ Χριστός,› ‹Ἰδού, ἐκεῖ,› μὴ πιστεύσητε.

καὶ τότε ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ· Ἴδε ὧδε ὁ χριστός, Ἴδε ἐκεῖ, μὴ πιστεύετε·

Nestle Aland 28th / 2012

Καὶ τότε ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ· ἴδε ὧδε ὁ χριστός, ἴδε ἐκεῖ, μὴ πιστεύετε·

και τοτε εαν τιϲ υμι̅ ειπη ειδε ωδε ο χ̅ϲ̅ ειδε εκει μη πιϲτευετε

και τοτε εαν τιϲ υμι̅ ειπη ιδε ωδε ο χ̅ϲ̅ και ιδε εκει μη πιϲτευετε

και τοτε εα̅ τιϲ υμιν ειπη ιδου ωδε ο χ̅ϲ̅ η ιδου εκει μη πιϲτευεται

και τοτε εαν τιϲ υμιν ειπη ιδου ωδε ο χ̅ϲ̅ η εκει μη πιϲτευετε

και τοτε αν τιϲ υμειν ειπη ιδου ωδε ο χ̅ρ̅ϲ̅ η ειδε εκει μη πιϲτευετε

και τοτε εαν τιϲ υμιν ειπη ειδου ωδε ο κ̅ϲ̅ ειδου εκει μη πιϲτευεται
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.