Библия Иов Иов 32:16 › сравнение

Иов 32:16

Сравнение:
Иов 32:16


И как я ждал, а они не говорят, остановились и не отвечают более,

Ждать ли мне, раз они замолчали, раз они стоят здесь, не отвечая?

так чего мне ждать, раз они молчат, стоят, ничего не говоря?

Современный перевод РБО

так чего мне ждать, раз они молчат, стоят, ничего не говоря?

Неужто я всё еще буду ждать? Ведь молчат они, стоят, возразить не могут!

Раз я ждал, а они не говорят, остановились и больше не отвечают,

Я ждал, пока они тебе ответят, но они спорить перестали и молчат.

Я ждал, пока они тебе ответят, но они спорить перестали и молчат.

Оцепенели, не отвечают более, унесены слова у них.

Я терпел, не говорил, но так как они остановились, не отвечали, то и я хоть отчасти отвечу.

Чего жду, когда они не говорят, стоят и не умеют возразить?

Чего еще ждать, когда у спорщиков отнялась речь и кончились доводы?

терпѣ́хъ, не глаго́лахъ бо, ꙗ҆́кѡ ста́ша, не ѿвѣща́ша, ꙗ҆́кѡ да ѿвѣща́ю и҆ а҆́зъ ча́сть.

терпех, не глаголах бо, яко сташа, не отвещаша, яко да отвещаю и аз часть.

Параллельные ссылки — Иов 32:16

Синодальный перевод:
Мф 22:46; Мк 12:34; Иак 1:19; Иов 6:24; Иов 13:5; Иов 29:22; Притч 17:28; Ам 5:13.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.