Библия Пс Псалтирь 38:4 (39) › сравнение

Псалтирь 38:4 (39)

Сравнение:
Псалтирь 38:4 (39)


Воспламенилось сердце моё во мне; в мыслях моих возгорелся огонь; я стал говорить языком моим:

и сердце мое загорелось. Пока я размышлял, вспыхнул огонь, и тогда я сказал своими устами:

Современный перевод РБО

Мое сердце в груди меня жгло, мои мысли огнем загорелись, и тогда я заговорил:

горело сердце мое в груди. Когда погружался я в мысли свои, огонь еще сильнее разгорался. И тогда дал я волю языку своему:

Моё сердце разгорячилось, в моих мыслях вспыхнул огонь, и я стал говорить:

Гнев бушевал во мне. И только стоило мне об этом подумать, как гнев всё сильнее разгорался словно пламя. И тогда я наконец заговорил:

Но гнев бушевал во мне. И когда я об этом подумал, тот гнев разгорелся, как пламя. И тогда я наконец заговорил.

Согрелось сердце мое во мне, и в размышлении моем возгорелся огонь.

Бесчинства мои накрыли меня с головой, сделались непосильным грузом.

Согрѣ́ѧсѧ се́рдце моѐ во мнѣ̀, и҆ въ поꙋче́нїи мое́мъ разгори́тсѧ ѻ҆́гнь: глаго́лахъ ѧ҆зы́комъ мои́мъ:

Согре́яся се́рдце мое́ во мне, и в поуче́нии мое́м разгори́тся огнь. Глаго́лах язы́ком мои́м:

Параллельные ссылки — Псалтирь 38:4

Синодальный перевод:
Мф 11:28; Мф 18:24; 1Пет 2:24; 2Тим 3:6; Лев 5:1; Лев 7:18; Лев 22:16; Чис 14:34; Чис 15:31; Езд 9:6; Пс 38:10 (39); Пс 39:12 (40); Пс 48:5 (49); Пс 64:3 (65); Ис 24:20; Ис 53:11; Плач 1:14; Иез 44:10; Зах 5:8.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.