Библия Ис Исаия 13:10 › сравнение

Исаия 13:10

Сравнение:
Исаия 13:10


Звёзды небесные и светила не дают от себя света; солнце меркнет при восходе своём, и луна не сияет светом своим.

Звезды небесные и созвездия не прольют своего света. Восходящее солнце померкнет, и луна не даст света своего.

Не сияют на небе звезды, померк свет созвездий, солнце меркнет на восходе, и луна не проливает света.

Современный перевод РБО

Небесные звезды и созвездия не будут больше сиять. Взойдет темное солнце, и луна светить перестанет.

Погаснут на небе звезды, померкнут созвездия[6] дальние, тьма закроет восходящее солнце, и луна не даст света.

Небесные звёзды и их созвездия не дают свет. Солнце при своём восходе меркнет, луна не сияет своим светом.

Небо будет чёрным: ни солнце, ни луна, ни звёзды светить не будут.

Небо будет чёрным, ни солнце, ни луна, ни звёзды светить не будут.

Ибо звезды небесныя, орион185 и все украшение неба не дадут света своего, и померкнет солнце при восходе, и луна не даст света своего.

Ѕвѣ́зды бо небє́сныѧ и҆ ѡ҆рі́ѡнъ и҆ всѐ ᲂу҆краше́нїе небе́сное свѣ́та своегѡ̀ не дадѧ́тъ, и҆ помрачи́тсѧ со́лнце возсїѧва́ющее, и҆ лꙋна̀ не да́стъ свѣ́та своегѡ̀.

Звезды бо небесныя и орион и все украшение небесное света своего не дадят, и помрачится солнце возсиявающее, и луна не даст света своего.

Параллельные ссылки — Исаия 13:10

Синодальный перевод:
Мф 24:29; Мк 13:24; Лк 21:25; Откр 6:12-14; Откр 8:12; Быт 1:16; Иов 9:7; Ис 5:30; Ис 14:12; Ис 24:21; Ис 24:23; Ис 34:4; Иер 4:23; Иер 51:3; Иез 30:18; Иез 32:7-8; Иоиль 2:10; Иоиль 2:31; Иоиль 3:15; Ам 5:20; Ам 8:9-10; Соф 1:15-16.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.