Ибо грядёт день Господа Саваофа на всё гордое и высокомерное и на всё превознесённое, — и оно будет унижено, —
Грядет день Господа Сил на всё гордое и высокомерное, на всё превознесенное — и оно будет унижено! —
День Господа Воинств — на всех, кто горд и надменен, на всех, кто вознесся: поникнут!
Современный перевод РБО
Это день Господа Воинств — против всего гордого и вознесшегося, и высокого, и низкого!
Ибо есть у ГОСПОДА Воинств день, грядущий на все гордое и надменное, на всех, кто занесся высоко, — низвергнуты будут[11] они!
Потому что придёт день Господа Саваофа на всё гордое и высокомерное, и на всё превознесённое, и оно будет унижено,
У Господа уготован день, когда Он будет наказывать гордецов и высокомерных, и в тот день все гордые и высокомерные будут унижены.
У Господа уготован день, когда Он будет наказывать гордецов и высокомерных, и в тот день все гордые и высокомерные будут унижены.
Ибо день Господа Саваофа — на всякого обидчика44 и на горделивого, и на всякого высокого и величавого, и они будут унижены,
Де́нь бо гдⷭ҇а саваѡ́ѳа на всѧ́каго досади́телѧ и҆ гордели́ваго, и҆ на всѧ́каго высо́каго и҆ велича́ваго, и҆ смирѧ́тсѧ:
День бо Господа Саваофа на всякаго досадителя и горделиваго, и на всякаго высокаго и величаваго, и смирятся: