Библия Ис Исаия 27:11 › сравнение

Исаия 27:11

Сравнение:
Исаия 27:11


Когда ветви его засохнут, их обломают; женщины придут и сожгут их. Так как это народ безрассудный, то не сжалится над ним Творец его, и не помилует его Создатель его.

Когда сучья засохнут, их отломят, придут женщины и сожгут их. Потому что этот народ безрассуден, их Создатель их не помилует, их Творец над ними не сжалится.

Когда засыхают ветви, их ломают, женщины уносят хворост на растопку; так и этот народ безрассудный: не сжалится над ним его Творец, его Создатель его не помилует.

Современный перевод РБО

Когда засыхают ветви, обламывают их — женщины приходят, чтобы их сжечь. Неразумен этот народ, и потому его Творец не смилуется над ним, его Создатель не проявит жалости к нему.

Когда оголенные ветви высыхают, их обламывают, и женщины уносят их на растопку; народ сей безрассуден, не сжалится над ним Творец, не помилует его Создатель.

Когда его ветви засохнут и их обломают, придут женщины и сожгут их. Так как это безрассудный народ, его Творец не сжалится над ним, его Создатель не помилует его.

Виноградник засохнет, ветки его обломают, и женщины будут топить ими печки словно хворостом. Эти безрассудные люди отказываются Господа понять, и потому Бог, Создатель, их не утешит, Творец не помилует их!

Виноградник засохнет, ветки его обломают, и женщины будут топить ими, как хворостом. Это безрассудный народ, и потому Бог, их Создатель, его не утешит, Творец его не помилует.

А чрез некоторое время не будет в нем никакой травы, потому что высохнет. Идите сюда женщины, идущия с зрелища. ибо у этого народа нет смысла, почему не сжалится Сотворивший их и не помилует Создавший их.

И҆ по вре́мени не бꙋ́детъ въ не́мъ всѧ́кагѡ ѕла́ка, зане́же и҆́зсхнетъ: жєны̀ грѧдꙋ́щыѧ съ позо́рища, прїиди́те: не сꙋ́ть бо лю́дїе и҆мꙋ́ще смы́сла, сегѡ̀ ра́ди не ᲂу҆ще́дритъ сотвори́вый ѧ҆̀, нижѐ созда́вый и҆̀хъ поми́лꙋетъ.

И по времени не будет в нем всякаго злака, занеже изсхнет: жены грядущыя с позорища, приидите: не суть бо людие имуще смысла, сего ради не ущедрит Сотворивый я, ниже Создавый их помилует.

Параллельные ссылки — Исаия 27:11

Синодальный перевод:
Мф 3:10; Мф 7:19; Мф 13:15; Мф 13:19; Мф 13:30; Лк 16:24; Ин 15:4; Ин 15:6; Иак 2:13; Рим 1:28; Рим 1:31; Рим 3:11; Рим 9:15; Рим 11:17; 1Фес 2:16; 2Фес 1:8-9; Евр 4:16; Евр 6:8; Евр 10:28; Быт 6:6-7; Втор 4:6; Втор 29:20; Втор 32:6; Втор 32:18-25; Втор 32:28-29; Нав 24:19; 2Пар 36:16-17; Иов 15:32; Пс 1:3; Пс 14:2; Пс 14:4; Пс 53:4; Пс 59:5; Пс 77:8; Пс 80:15-16; Пс 94:8; Пс 106:40; Пс 109:12; Пс 119:144; Притч 1:29; Притч 19:2; Ис 1:3; Ис 2:9; Ис 5:5; Ис 5:13; Ис 9:17; Ис 10:22; Ис 30:14; Ис 30:17; Ис 40:21; Ис 43:1; Ис 43:7; Ис 44:18-20; Ис 44:20-21; Ис 44:24; Иер 4:22; Иер 5:4-5; Иер 5:21-22; Иер 8:7; Иер 11:16; Иер 13:14; Иер 16:5; Иер 21:7; Иер 21:14; Иер 22:7; Иер 25:37; Плач 2:2; Плач 2:21; Иез 9:10; Иез 15:2-8; Иез 15:4; Иез 19:12; Иез 20:47; Ос 1:6; Ос 2:4; Ос 4:6; Авд 1:7; Зах 11:6.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.