В грядущие дни укоренится Иаков, даст отпрыск и расцветёт Израиль; и наполнится плодами вселенная.
В грядущие дни пустит корни Иаков, даст побег и расцветет Израиль, и наполнит весь мир плодами.
Наступит день — укоренится Иаков, распустится, расцветет Израиль, плодами своими весь мир наполнит.
Современный перевод РБО
Придет день — укоренится Иаков, расцветет, раскинет ветви Израиль, заполнит весь мир урожаем своим!
Наступит день — пустит корни Иаков, расцветет, распустится Израиль, плодами своими весь мир наполнит.
В грядущие дни укоренится Иаков, даст росток и расцветёт Израиль, и мир наполнится плодами».
В будущем Иаков пустит глубокие корни, Израиль прорастёт и расцветёт, растению подобно, и мир наполнится его детьми».
В грядущем Иаков пустит глубокие корни, Израиль прорастёт, растению подобно, и мир наполнится детьми их".
Грядущия чада Иакова! Израиль даст отрасль и расцветет, и наполнится вселенная плодами его.
приходѧ̑щаѧ ча̑да і҆а̑кѡвлѧ: прозѧ́бнетъ и҆ процвѣте́тъ і҆и҃ль, и҆ напо́лнитсѧ вселе́ннаѧ плода̀ є҆гѡ̀.
приходящая чада Иаковля: прозябнет и процветет Израиль, и наполнится вселенная плода его.