Евангелие от Матфея 11 глава » От Матфея 11:15 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Матфея 11 стих 15

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Матфея 11:15 / Мф 11:15

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

Кто имеет уши слышать, да слышит!

У кого есть уши, пусть слышит!

Современный перевод РБО RBO-2015 +

У кого есть уши, пусть услышит!

У кого есть уши, пусть услышит!

Имеющий уши да услышит!

Имеющий уши да слышит.

У кого есть уши, пусть услышит.

Кто имеет уши слышать, да слышит!

У кого есть уши, пусть слышит.

Пусть имеющий уши услышит!

Если у вас есть уши, слушайте!

У кого есть уши — слушай!

Кто имеет уши услышать, да услышит! (Иез 12:2)

Но кому уподоблю Я родъ сей?

Кто имеет уши, чтобы слышать, пусть слышит!

и҆мѣ́ѧй ѹ҆́шы слы́шати да слы́шитъ.

имеяй ушы слышати да слышит.

Параллельные ссылки — От Матфея 11:15

Лк 8:8; Мк 4:23; Мк 4:9; Мк 7:16; Мф 13:43; Мф 13:9; Откр 2:11; Откр 2:17; Откр 2:29; Откр 2:7; Откр 3:13; Откр 3:22; Откр 3:6.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.