Но кому уподоблю род сей? Он подобен детям, которые сидят на улице и, обращаясь к своим товарищам,
Но с кем Мне сравнить это поколение? Оно подобно детям, которые сидят на площади и кричат друг другу:
С кем Мне сравнить этот род людей? Они похожи на детей, что сидят на площадях. И вот одни кричат другим:
Современный перевод РБО
С кем сравнить Мне людей нашего времени? Они похожи на детей, которые сидят на площади и одни кричат другим:
Люди нынешнего поколения — с кем сравню их? С теми детьми, что сидят на рыночной площади и друг друга
Но с кем сравню это поколение? Оно похоже на детей, которые сидят на улице и, обращаясь к своим товарищам,
С кем сравню Я это поколение? Они подобны детям, сидящим на рыночной площади и кричащим другим детям:
С кем сравню Я это поколение? Они подобны детям, сидящим на рыночной площади и кричащим другим детям:
Кому же уподоблю род этот? Он подобен детям, сидящим на площадях, которые, обращаясь к другим,
— С кем Мне сравнить людей этого поколения? Они как капризные дети, которые сидят на площади и кричат друг другу:
С кем сравнить это поколение? Оно — словно дети на площади, которые говорят другим детям:
С чем же могу я сравнить это поколение? Они подобны детям, сидящим на рыночных площадях, которые кричат друг другу:
С кем сравнить Мне нынешнее поколение? Так делают дети. Вот они садятся играть на площади и перекрикиваются:
Кому Я уподоблю этот народ? Он подобен детям, которые, сидя на улице, обращаются к друзьям своим:
Подобенъ онъ дѣтямъ, которые сидятъ на улицахъ, и кличутъ своихъ товарищей, и говорятъ:
Но с кем Я сравню это поколение? Словно дети кричат друг другу, сидя на площади:
[Заⷱ҇ 41] Комꙋ́ же ᲂу҆подо́блю ро́дъ се́й; Подо́бенъ є҆́сть дѣ́темъ сѣдѧ́щымъ на то́ржищихъ, и҆ возглаша́ющымъ дрꙋгѡ́мъ свои̑мъ
Кому́ же уподо́блю род сей? Подо́бен есть де́тем седя́щим на то́ржищих, и возглаша́ющим друго́м свои́м,