И, выйдя оттуда, Иисус удалился в страны Тирские и Сидонские.
Покинув это место, Иисус отправился в окрестности Тира и Сидона.
Оттуда Иисус отправился в окрестности городов Тир и Сидон.
Современный перевод РБО
Оттуда Иисус направился в земли Тира и Сидона.
После того Иисус направился в земли Сидона и Тира.
И, выйдя оттуда, Иисус удалился в земли Тира и Сидона.
Иисус ушёл оттуда и отправился в окрестности Тира и Сидона.
Иисус ушёл оттуда и отправился в окрестности Тира и Сидона.
И выйдя оттуда, Иисус удалился в пределы Тирские и Сидонские.
Покинув это место, Иисус отправился в окрестности Тира и Сидона.
Оттуда Иисус пошёл в область Тира и Сидона.
Иисус покинул то место и направился в область Тира и Сидона.
Иисус ушел оттуда и проходил теперь по земле Тира и Сидона.
Уйдя оттуда, Иисус удалился в пределы Тира и Сидона.
И отошедши оттуда, Іисусъ удалился въ страны Тирскія и Сидонскія.
И уйдя оттуда, Иисус удалился в пределы Тира и Сидона.
Въ время оно. изиде Иисусъ. въ страну Тирьску и Сидоньску.
[Заⷱ҇ 62] И҆ и҆зше́дъ ѿтꙋ́дꙋ і҆и҃съ, ѿи́де во страны̑ тѵ̑рскїѧ и҆ сїдѡ̑нскїѧ.
И изше́д отту́ду Иису́с, оты́де во страны́ Ти́рския и Сидо́нския.